| We hope that all the parties involved will fully collaborate with the initiatives of the CSCE mission in Kishinev. | Мы надеемся, что все вовлеченные стороны будут в полной мере сотрудничать в деле реализации инициатив миссии СБСЕ в Кишиневе. |
| Signed 23 November 1994 at Kishinev. | Подписано 23 ноября 1994 года в Кишиневе |
| In 1996 (3-7 October), the Sixth Congress of the International Association was held in Kishinev (Republic of Moldova), where a new concept of the Association's activity was reviewed and approved. | 3-7 октября 1996 года в Кишиневе (Республика Молдова) был проведен шестой конгресс Международной ассоциации, на котором была рассмотрена и одобрена новая концепция деятельности Ассоциации. |
| Recently, in its September session in Kishinev this year, Mr. David Wood, the Project Coordinator of the British non-governmental organization Saferworld, submitted a report to the South Eastern Europe Clearinghouse for the Control of Small Arms and Light Weapons. | Совсем недавно, в конце сентября этого года, координатор неправительственной организации Великобритании, которая называется "Safeworld", г-н Дэвид Вуд представил в Кишиневе доклад Бюро по контролю в области легкого и стрелкового оружия в Юго-Восточной Европе. |
| Moldova hoped that it would be possible to reach a favourable decision regarding UNIDO's representation in Kishinev. | Молдова выражает надежду, что уда-стся положительно решить вопрос об открытии представительства ЮНИДО в Кишиневе. |
| The Convention on Legal Assistance and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Cases was signed on 7 October 2002 in Kishinev, Republic of Moldova, within the framework of CIS. | 7 октября 2002 года в городе Кишиневе (Республика Молдова) в рамках Содружества Независимых Государств подписана Конвенция о правовой помощи о правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам. |
| Tellingly, following a discussion of numerous global challenges at the recent Valdai meeting, Foreign Minister Sergei Lavrov identified a demonstration by ethnic Russians in Chișinău (Kishinev), Moldova's capital, as the "most important question" to be addressed. | О многом говорит тот факт, что после дискуссии о бесчисленных глобальных вызовах на недавней Валдайской встрече министр иностранных дел Сергей Лавров назвал демонстрации этнических русских в молдавской столице Кишиневе «самым важным вопросом», требующим внимания. |