To extend this programme, the local authorities have developed appropriate regional programmes in most provinces where there are Gypsy ethnic communities, including Zakarpattya, Odessa, Dnipropetrivsk, Kirovohrad and Kyiv. | В развитие этой Программы в большинстве областей, где проживают представители цыганского национального меньшинства, в частности Закарпатской, Одесской, Днепропетровской, Кировоградской и Киевской, местными органами государственной власти разработаны соответствующие региональные программы. |
In a number of provinces, including Zakarpatye, Odesa, Dnipropetrovsk, Kirovohrad and Kyiv provinces, the local authorities have adopted regional programmes for the social and spiritual revival of the Roma. | В ряде областей, в частности Закарпатской, Одесской, Днепропетровской, Кировоградской и Киевской, местными органами власти приняты региональные программы социально-духовного возрождения ромов. |
In 1998, Tymoshenko was elected a people's deputy of the Verkhovna Rada from the Bobrynets constituency (number 99) in Kirovohrad Oblast. | В 1998 году Юлия Тимошенко была избрана депутатом Верховной Рады по Бобринецкому избирательному округу Nº 99 Кировоградской области. |
Its first event was purchasing four reanimobiles t the total cost of UAH 1,500,000 to Kirovohrad, Zakarpattia, and Luhansk Oblast Children's Hospitals and Cherkasy Territorial Center for Emergency and Disaster Medicine in October 2005. | Первым событием этого проекта стала передача в октябре 2005 года четырех реанимационных машин скорой помощи общей стоимостью более 1,5 миллиона гривен Кировоградской, Закарпатской, Луганской областным детским больницам и Черкасскому территориальному центру экстренной медицинской помощи и медицины катастроф. |
Gender courses are taught at four institutions of higher education in the Crimean Autonomous Republic and in Luhansk province, and in three in each of Zakarpattia, Ivano-Frankivsk, Chernivtsi, Kirovohrad and Mykolaiv provinces. | Гендерные курсы преподаются в 4-х высших учебных заведениях АР Крым и Луганской области, тогда как в Закарпатской, Ивано-Франковской, Черновицкой, а также Кировоградской и Николаевской областях по 3 таких заведения соответственно. |
The Board cooperates with businesspeople and entrepreneurs of Kirovohrad and oblast to involve charitable donations for the oblast children's hospital. | Члены Опекунского совета активно сотрудничают с бизнес-кругами и предпринимателями Кировограда и области для привлечения благотворительной помощи областной детской больнице. |
Having followed an established tradition "Ukraine for Children" National Charitable Foundation along with the best partner All Ukrainian Public Organization "Kobzov Circus Union" have invited 500 children from Kyiv, Kirovohrad and from Kyiv Oblast for a festive performance on June 1, 2010. | В этом году в праздничный день 1 июня Национальный фонд «Украина-детям» совместно с наилучшим партнером ВОО «Цирковой союз Кобзова» по доброй традиции пригласили 500 детей из Киева, Кировограда и Киевской области на праздничное представление. |
It is pleasant to note that not only citizens of Ternopil, but guests from Lviv, Kharkiv, Khmelnytskyy, Kirovohrad, Kyiv, Odessa, Kryvy Rih have visited our show. It's becoming traditional! | Отрадно отметить, что и в этот раз выставку посещали не только тернополяне, но и наши гости из Львова, Харькова, Хмельницкого, Кировограда, Киева, Одессы, Кривого Рога. |
On 31 March 2016 the State Construction, Regional Policy and Local Self-Government committee of the Verkhovna Rada recommended to parliament to rename Kirovohrad to Kropyvnytskyi. | 31 марта 2016 года Комитет Верховной Рады Украины по вопросам государственного строительства, региональной политики и местного самоуправления рекомендовал Верховной Раде Украины переименовать Кировоград в Кропивницкий. |
He also participated in the Ukrainian National Youth Competition, representing DYuSSh-2 Kirovohrad. | Также в детско-юношеской футбольной лиге Украины выступал за ДЮСШ-2 (Кировоград). |
Military service, first in Dnipropetrovsk (in one of the regiments of the 93rd Mechanised Division), then - in the Kirovohrad. | Проходил военную службу сначала в Днепропетровске (в одном из полков 93-ей мотострелковой дивизии), затем - в Кировограде. |
A first national round-table had been held in Kiev in 2010 and a regional ACN round-table in Kirovohrad in 2012. | Первый национальный круглый стол был проведен в Киеве в 2010 году, а региональный круглый стол в рамках инициативы ОКЯЭ - в Кировограде в 2012 году. |
His last performance was on August 18 in Kiev and the following day the band played in Kirovohrad without him. | Последнее его выступление в составе ТНМК - «Песни Свободы», 18 сентября, Европейская площадь Киева. На следующий день в Кировограде группа играла уже без него. |