Английский - русский
Перевод слова Kierkegaard

Перевод kierkegaard с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Кьеркегор (примеров 18)
On October 11, 1841, Kierkegaard met with her and again broke off the engagement in person. 11 октября 1841 г. Кьеркегор встретился с ней, и вновь расторг помолвку лично.
Despair is what Kierkegaard called the sickness unto death, Abe. Отчаяние - это то, что Кьеркегор называл смертельной болезнью, Эйб.
It was during this time that Kierkegaard was formulating his own philosophy, as well as his first book, Either/Or. Именно в это время Кьеркегор разрабатывал свою собственную философию, и трудился над книгой «Или - или».
"Is it not possible," asks Kierkegaard, "that my activity as an objective observer of nature will weaken my strength as a human being?" «Можно ли исключить возможность того, - спрашивает Кьеркегор, - что моя деятельность как объективного {или рационально-критического} наблюдателя природы ослабляет мою человеческую сущность?»
Olsen later recalled that upon this first meeting Kierkegaard had made "a very strong impression" upon her. Регина позже вспоминала, что после этой первой встречи Кьеркегор произвёл на неё «очень сильное впечатление».
Больше примеров...
Кьеркегором (примеров 4)
In 1898 she decided to dictate to, among others, the librarian Raphael Meyer the story of her engagement to Kierkegaard. В 1898 г. она начала диктовать библиотекарю Рафаэлю Мейеру рассказ о своей помолвке с Кьеркегором.
Schopenhauer came after Wittgenstein and Kierkegaard. Шопенгауэр пришёл вслед за Витгенштейном и Кьеркегором.
She first met Kierkegaard on a spring day in 1837 when she was 15 and he 24. Она впервые встретилась с Кьеркегором в весенний день, в 1837 г., когда ей было 15 лет.
Not the actual Ching itself, but I've dabbled in kierkegaard. Не сам И Дзин, я сейчас спутался с Кьеркегором. Он датчанин, конечно.
Больше примеров...
Кьеркегора (примеров 22)
Also influential to the album's lyrical content is an essay by Danish philosopher Sren Kierkegaard, entitled "Two Ages". Также на лирическое содержание альбома повлияло эссе датского философа Сёрена Кьеркегора «Два века» (дат.
Kierkegaard's last words were, "Sweep me up." Последние слова Кьеркегора были: "Замети меня".
Told me all about Kierkegaard. Рассказал мне всё про Кьеркегора.
A religious decision can be a matter of passionate commitment (as in Kierkegaard's "leap of faith"), or, more commonly, an emotionally low-intensity consumer option (expressed in the telling American phrase "religious preference"). Выбор религии может быть делом страстной приверженности (как «скачок веры» Кьеркегора) или, что встречается более часто, эмоционально малоинтенсивным потребительским выбором (что великолепно передает американское выражение «религиозное предпочтение»).
It seems to have been this decision - this "either/or" - which consumed Kierkegaard during the years of his engagement, and he felt that he could not reconcile his marriage with his religious calling. Это, очевидно, и была эта тяжёлая дилемма («или - или»), которая разрывала Кьеркегора в эти годы, и он чувствовал, что не может примирить брак со своим религиозным призванием.
Больше примеров...