| He's being treated at Sloan Kettering for brain cancer. | Он лечился в Слоан Кеттеринг, рак мозга. |
| Jenna's old flame, David Kettering. | Пожилой воздыхатель Дженны, Дэвид Кеттеринг. |
| Why enter Madame Kettering's compartment? | Почему Вы вошли в купе мадам Кеттеринг? |
| Mislaid in the compartment of Madame Kettering. | Затерялись в купе мадам Кеттеринг. |
| Would Madame Kettering be dining? | Мадам Кеттеринг будет ужинать? |
| The missing clerk from the flower store, they ran his prints his real name is Martin Kettering. | Пропавший работник цветочного магазина, они проверили его отпечатки, его настоящее имя - Мартин Кетеринг. |
| Kettering, I know that name. | Кетеринг, мне знакомо это имя. |
| Leland, that's where Martin Kettering worked. | Лиланд, именно там работал Мартин Кетеринг. |
| This whole group, Kettering and three others has been on the run ever since. | Вся эта группа, Кетеринг и трое других членов до сих пор в бегах. |
| That was the final episode of the Kettering Incident. | Вы посмотрели заключительную серию "Трагедии в Кеттеринге". |
| It would really interest me to know what you were exposed to at the time of the Kettering Incident. | Мне было бы очень интересно знать, что с вами произошло в момент трагедии в Кеттеринге. |
| And locals are reporting seeing unusual lights over Kettering forest last night. | А местные сообщали, что видели необычные огни в лесу Кеттеринга этой ночью. |
| The Doctor's suspicions about the Keller Machine are heightened following a string of deaths, including that of Kettering himself, which occur when the machine is operated. | Подозрения Доктора по поводу машины усиливаются после череды смертей, включая смерть самого Кеттеринга, каждая из которых происходит, когда машина работает. |
| Well, everyone thought that she was found in Kettering Forest. That's where they went. | Все думали, что её нашли в лесу Кеттеринга, они же туда пошли. |
| But he is not able to secure the divorce of his daughter Ruth without the evidence of the adultery of his son-in-law, Monsieur Derek Kettering. | но... Он не мог оформить развод своей дочери Рут без доказательств измены зятя, месье Дерека Кеттеринга. |
| He also received an honorary Doctorate of Law from Boston University in 1985, and an honorary degree of Doctor of Management from Kettering University in 2003. | Он также получил почетную степень доктора юриспруденции в Бостонском университете в 1985 г. и почетную степень доктора менеджмента в университете Кеттеринга в 2003 г... |
| It's the same gun that you killed Martin Kettering with, right? | Это тот же пистолет, из которого вы убили Мартина Кетеринга, верно? |
| That was the night Kettering was killed. | Той ночью убили Кетеринга. |
| You then fled to dictate your alibi to Monsieur Kettering, pausing only to rid yourself of the incriminating forgery. | Затем бежали, чтобы навязать алиби месье Кеттерингу и по дороге решили избавиться от компрометирующей подделки. |
| I phoned Kettering, but there's no answer. | Я звонил Кеттерингу, его нет. |
| You two go do kettering, and by "do," I mean... Backstrom: don't. | Вы, двое, идите пристаньте к Кеттерингу, я имею ввиду в переносном смысле |