Stop immediately after front wheel is at the kerb. | 3.2.5.4 Остановиться немедленно после того, как переднее колесо наедет на бордюр. |
He fell, and his head hit the kerb. | Он упал, и ударился головой о бордюр. |
3.2.5.2 Both feet on the ground, the learner driver has to climb the kerb with the front wheel. | 3.2.5.2 Ноги находятся на земле, ученик-водитель наезжает передним колесом на бордюр. |
The reply was "Then, Sir, you stand on the kerb, raise the umbrella in your right hand and shout 'Cab! '" | Тогда ему говорят: "В таком случае, сэр, встаньте на бордюр, возьмите зонтик в правую руку и машите:"Извозчик! "" |
This annex specifies a laboratory test procedure to evaluate the axial (lateral) kerb impact collision properties of a wheel manufactured either wholly or partly of light alloys. | Настоящее приложение регламентирует процедуру лабораторного испытания, проводимого для оценки свойств колеса, изготовленного либо полностью, либо частично из легкого сплава, в случае осевого (бокового) удара при наезде на бордюр тротуара. |
(b) the unladen kerb weight, as defined in paragraph 2.10. above, | Ь) порожний вес в снаряженном состоянии, как он определен в пункте 2.10 выше, |
kerb mass of the vehicle | масса транспортного средства в снаряженном состоянии |
2.7.4.2. the vehicle may be weighted to an extent not exceeding 10 per cent of its unladen kerb weight with additional weights rigidly secured to the structure in such a way as not to affect the behaviour of the structure of the passenger compartment during the test. | 2.7.4.2 транспортное средство может загружаться в пределах 10% от его порожнего веса в снаряженном состоянии дополнительными грузами, жестко прикрепляемыми к конструкции таким образом, чтобы они не оказывали влияния на поведение конструкции салона в ходе испытания. |
Where mkerb is the numerical value of the kerb mass as defined in paragraph 2.6. above, expressed in kilograms. | где мкёгЬ - выраженное в килограммах числовое значение массы в снаряженном состоянии в соответствии с определением, приведенным в пункте 2.6 выше. |
For the test, the mass of the vehicle submitted shall be the unladen kerb mass; | Масса транспортного средства, представленного для испытания, должна быть равной его порожней массе в снаряженном состоянии. |
3.3.8.2.3 Climbing of low obstacle (kerb). | 3.3.8.2.3 преодоление низких препятствий (обочина). |
Must have been a very dark kerb. | Должно быть, это была самая темная обочина. |
Could have been a glancing blow, I suppose, tossed him into the air... and the kerb's done the rest. | Это мог быть скользящий удар, я полагаю, его подбросило в воздух... а обочина сделала всё остальное. |
11.1. Children should gradually be guided to develop the knowledge and understanding of arts of the road e.g. pavement, kerb, crossings and what traffic is, i.e. movement of cars, lorries and other vehicles. | 11.1 Детей следует постепенно знакомить с элементами дороги и культивировать их более глубокое понимание, например того, что такое тротуар, обочина, переход и что такое дорожное движение (т.е. перемещение легковых, грузовых и прочих транспортных средств). |
Always stand in back of the kerb until the bus comes to a complete stop. | оставайся на тротуаре до полной остановки автобуса. |
Look what I found in the kerb, they fell from your terrace | Смотри, что я нашла на тротуаре, они упали с твоей террасы. |
He was on the kerb. | Он был на тротуаре. |
Footways in rural areas should be either established completely independently from the road or separated physically by an elevated kerb, grass band or a wide shoulder. | Для обеспечения адекватной безопасности одного лишь нанесения разметки на тротуаре или создания узких обочин недостаточно. |
I step off the kerb and a cyclist nearly knocks me down. | Я схожу с тротуара, и велосипедист чуть не сбивает меня с ног. |
No changes are needed because of the new definitions, the text of the European Agreement satisfactorily covers the situation of the parking of motorcycles in rows, perpendicular to the kerb. | Никаких изменений не требуется с учетом новых определений; текст Европейского соглашения в достаточной степени охватывает случаи стоянки мотоциклов рядами перпендикулярно к краю тротуара. |
2.33. "Ramp" means a device to bridge the gap between the floor of a passenger compartment and the ground or kerb. | 2.33 "Аппарель" означает устройство для преодоления расстояния между уровнем пола пассажирского салона и поверхностью дороги или края тротуара. |
"Lift" means a device or system with a platform that can be raised and lowered to provide passenger access between the floor of a passenger compartment and the ground or kerb. | 2.32 "Подъемник" означает устройство или систему с платформой, которая для обеспечения доступа пассажиров может подниматься и опускаться между полом пассажирского салона и поверхностью дороги или краем тротуара. |
This annex specifies a laboratory test procedure to evaluate the axial (lateral) kerb impact collision properties of a wheel manufactured either wholly or partly of light alloys. | Настоящее приложение регламентирует процедуру лабораторного испытания, проводимого для оценки свойств колеса, изготовленного либо полностью, либо частично из легкого сплава, в случае осевого (бокового) удара при наезде на бордюр тротуара. |
Wide body, kerb it next time. | Предупреждай в следующий раз! |
Kerb it next time. | Предупреждай в следующий раз! |
If this equation is not fulfilled the measurement shall be repeated and/or the manufacturer shall be asked to modify the value of the unladen kerb mass in the technical description of the vehicle. | Если это соотношение не соблюдается, то измерения повторяются и/или заводу-изготовителю предлагается изменить значение массы в порожнем состоянии в техническом описании транспортного средства. |
2.1.1. the position of the centre of gravity, the total value of vehicle mass (unladen kerb mass, or total effective vehicle mass where restraints are fitted) and the distribution and location of masses, as declared by the manufacturer. | 2.1.1 положение центра тяжести, общее значение массы транспортного средства (массы в порожнем состоянии или общей приведенной массы в случае установки удерживающих систем), а также распределение и положение масс должны соответствовать данным, указанным заводом-изготовителем; |
The floor height above the horizontal tilting platform shall be according to the manufacturer's specification for the vehicle, dependent on whether it is loaded to unladen kerb mass or total vehicle mass. | Высота пола над горизонтальной платформой для опрокидывания должна соответствовать спецификациям завода-изготовителя, касающимся транспортного средства, в зависимости от того, идет ли речь о массе в порожнем состоянии или о его общей массе; |
1.6.2. by using the measured centre of gravity position in the unladen kerb mass condition and considering the effect of the total occupant mass. | 1.6.2 путем использования измеренного положения центра тяжести при массе в порожнем состоянии с учетом воздействия массы пассажиров и экипажа. |
The position of the vehicle's centre of gravity shall be determined in the unladen kerb mass condition or the total effective vehicle mass condition as defined in paragraphs 1.5. and 1.6. | 2.1 Положение центра тяжести транспортного средства определяется при массе в порожнем состоянии или при общей приведенной массе, как это определено в пунктах 1.5 и 1.6. |
He left us on the kerb! | Он оставил нас на дороге! |
Why is my Dad sitting out on the kerb? | Почему отец сидит на дороге? |