In Asia, for example, UNFPA supported the formulation of a social development policy in the Indian state of Kerala and the development of a gender equity policy in the state of Gujarat. | В Азии, например, ЮНФПА поддерживал разработку политики в области социального развития в индийском штате Керала и разработку политики по вопросам гендерного равенства в штате Гуджарат. |
Kerala has the highest literacy rate (93.91 percent) among the states of India. | В штате Керала наблюдается максимальный среди штатов Индии процент грамотности - 91 %. |
Kerala is flying on top there, matching United States in health, but not in economy. | Керала взлетела наверх, догнав США по здоровью населения, но не по экономике. |
The 1502 map Cantino represents three Tamil cities on the east coast of the island-Mullaitivu, Trincomalee and Pannoa, where the residents grow cinnamon and other spices, fish for pearls and seed pearls and worship idols, trading heavily with Kozhikode of Kerala. | На карте Кантино 1502 года на восточном побережье острова изображены 3 тамильских города: Муллайтиву, Тринкомали и Панноа, жители которых выращивали корицу и другие специи, ловили рыбу, собирали жемчуг и поклонялись идолам, торгуя в основном с Кожикоде в штате Керала. |
Six villages were within the Nilgiris district in Tamil Nadu and the seventh one in the Wayanad district in Kerala. | Шесть деревень были расположены в штате Тамилнад, в области гор Нилгири, седьмая деревня находилась в округе Ваянад, в индийском штате Керала. |
The official language of Kerala, in India. | Официальный язык штата Керала, в Индии. |
But the majority of children in Kerala and Tamil Nadu are already in school, while in Bihar they are not. | Но большинство детей в Керала и Тамил Наду уже достигли школьного возраста, в то время как в Бихаре еще нет. |
The State that I hail from in India, Kerala, is an outstanding example of the tradition of promoting dialogue and understanding that is to be found in my country. | Индийский штат, из которого я родом, - Керала; он является ярчайшим в нашей стране примером традиции поощрения диалога и взаимопонимания. |
One example of the effective practice is the tripartite initiative called Kudumbashree () in Kerala, India which includes neighborhood-based organization and territory-based federation of women living in poverty. | Одним из примеров подобной успешной практики является трехсторонняя инициатива под названием «Кудумбашри» (), которая осуществляется в штате Керала, Индия, и в рамках которой действуют организация, созданная по принципу объединения соседей, и территориальная федерация женщин, живущих в нищете. |
In partnership with the Associated Chambers of Commerce and Industry of India (Assocham) and with the financial support of the Government of India, a UNIDO mission visited the states of Kerala, Bihar and West Bengal in February and March 2012. | В партнерстве с Ассоциацией торгово-промышленных палат Индии и при финансовой поддержке правительства Индии ЮНИДО организовала в феврале и марте 2012 года ознакомительные поездки в штаты Керала, Бихар и Западная Бенгалия. |
Thirdly, the experiment is having important consequences for the Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Scheme in Kerala. | В-третьих, эксперимент имеет важные последствия реализации в Керале национальной программы Махатмы Ганди - гарантирования занятости в сельской местности. |
Rama Varma Kulashekhara is crowned in Kerala. | Рама Варма Кулашекара был коронован в Керале. |
Throughout the ages, Kerala has witnessed the peaceful co-mingling of different cultures and religions. | На протяжении многих веков в Керале происходит мирное переплетение различных культур и религий. |
In Kerala, India, for example, it has been shown that high levels of education, especially among women, can short-circuit poverty, help reduce fertility rates and improve life expectancy. | Например, в Керале, Индия, оказалось, что высокий уровень образования, особенно у женщин, может позволить покончить с нищетой, способствовать снижению уровня рождаемости и повысить среднюю продолжительность жизни. |
In its magnitude and extent, it was an unprecedented popular upheaval, the likes of which has not been seen in Kerala before or since. | По своему масштабу и силе это было беспрецедентное народное волнение, подобного которому в Керале не было ни до, ни после. |
Ernakulam is known as the commercial capital of Kerala. | Кочин известен как коммерческая столица Кералы. |
What about Yucatán, Palenque, Kerala? | Что насчет Юкатана, Паленкью, Кералы? |
As in most of Kerala, remittances from non-resident Indians (NRI)s is a major source of income. | Как и в других городах Кералы, важным источником дохода являются денежные переводы нерезидентов Индии. |
He spoke at Mahatma Gandhi University, at Kottayam, in Kerala, India in January 2011, where he was an 'Erudite' special invited lecturer of the Government of Kerala, from 5 to 11 January 2011. | Он выступал в университете Махатмы Ганди, Коттаям, Керала, Индия в январе 2011 года, где он был лектором, специально приглашённым со стороны правительства Кералы. |
I can see a business opportunity for Kerala, helping fix the health system in the United States. | Я вижу коммерческую возможность Кералы, они могут помочь починить здравоохранение в США. |
Then, he goes to Kerala where he had his college education. | Затем он отправляется в Кералу, где учился в колледже. |
(According to some legends, after Parasurama created Kerala from the sea, the practice of various professions essential for the society were distributed among different families. | (Согласно некоторым легендам, после того, как Парашурама создал Кералу из моря, практику различных профессий, необходимых для общества, была распределена между разными семьями. |
In 2012, National Geographic's Traveller magazine named Kerala as one of the "ten paradises of the world" and "50 must see destinations of a lifetime". | Журнал National Geographic Traveller назвал Кералу одним из «десяти райских уголков мира» и одним из «50-ти мест, которые нужно посетить в жизни». |
One of the hypotheses (as yet without consensus) of the origins of the "Trivandrum plays" of Bhasa is that these 13 plays were adapted from their original sources and brought to Kerala for choreography in the Koodiyattam tradition. | Одним из предположений (пока что без подтверждения) насчёт происхождения «Пьес Тривандрама» Бхасы есть то, что 13 пьес были адаптированы с языка оригинала и перевезены в Кералу для постановки на сцене за Кутияттамской традицией. |
It's enough to get us to London, then Kerala. | Этого хватит, чтобы доставить нас в Лондон, а потом в Кералу |