I mean, whatever that guy was doing in the desert, He's come back as garry kasparov. | В смысле, чтобы этот парень не делал в пустыне, после возвращения он играет, как Гарри Каспаров. |
Kasparov returned to Armenia in 2008 when he received an offer from Ulisses Yerevan. | В 2008 году Каспаров возвращается в Армению, где ему поступает предложение от «Улисса». |
In 1993, the reigning champion (Garry Kasparov) broke away from FIDE, which led to the creation of the rival PCA championship. | В 1993 году чемпион (Гарри Каспаров) отошёл от ФИДЕ, что привело к созданию двух конкурирующих чемпионатов. |
Former champion Garry Kasparov said "It's a remarkable achievement, even if we should have expected it after AlphaGo." | Бывший чемпион мира Гарри Каспаров сказал: «это замечательное достижение, даже несмотря на то, что мы уже ожидали нечто подобное после успехов AlphaGo». |
In the first 27 games Karpov gained a 5-0 lead but by the end of the 48th Kasparov had reduced this to 5-3. | В первых 27 играх Карпов лидировал со счетом 5-0, но к 48 партии Каспаров сократил отставание до 5-3. |
Well, as long as you got Kasparov. | Ну, раз уж вы взяли Каспарова... |
Nearly every world class player has played in the tournament but Garry Kasparov. | Почти каждый из шахматистов мировой элиты принимал участие в этом турнире, кроме Гарри Каспарова. |
In November 2003, X3D Fritz, a version of Deep Fritz with a 3D interface, drew a four-game match against Garry Kasparov. | В ноябре 2003 года Fritz X3D, версия Deep Fritz с трёхмерным интерфейсом, сыграла вничью в четырёх партиях против Гарри Каспарова. |
Kasparov considerable the impeccable playing defensive line part in the success of the club. | Безупречная игра в защитной линии Каспарова немалая деталь в успехе клуба. |
The second, the "Kasparov Chess Club", sets up a series of opponents of increasing skill, all of which have to be defeated in order to win. | Во-втором, «Шахматный клуб Каспарова», установлен ряд компьютерных противников с повышающимся мастерством, все из которых должны быть повержены, чтобы выиграть турнир. |
The name was first used by Garry Kasparov in 2005. | Это название впервые было использовано Гарри Каспаровым в 2005 году при проведении всероссийской акции. |
I've watched Gary Kasparov, who played a match against Nigel Short in London. | Я наблюдал за Каспаровым, который играл матч против Найджела Шорта в Лондоне. |
I've looked up famous chess matches with Fischer, Karpov, Kasparov, but this pattern never occurs. | Я просмотрел знаменитые шахматные матчи с Фишером, Карповым, Каспаровым, но этот шаблон нигде не встречается. |
But what nobody ever tried with Kasparov was just grabbing the queen and shouting, "I'm playing fairy chess!" | Но никто из игравших с Каспаровым не пытался схватить королеву и прокричать: "Я играю в"сказочные шахматы"!" |
On learning of the situation Short contacted Kasparov, who had distrusted FIDE and its president, Florencio Campomanes ever since Campomanes had stopped his title match against Anatoly Karpov in 1984. | Изучив ситуацию, Шорт связался с Каспаровым, который не доверял ФИДЕ и его президенту, Флоренсио Кампоманесу, остановившему матч Каспаров-Карпов в 1984 году. |
Kasparov wouldn't have liked it if you'd gone... HE BLUSTERS... every time. | Каспарову бы не понравилось если бы ты уходил... каждый раз. |
In May 1997, an updated version of Deep Blue defeated Kasparov 31/2-21/2 in a return match. | В мае 1997 года усовершенствованная версия Deep Blue нанесла поражение Каспарову со счётом 3,5-2,5. |
These illegal stamps include a series on chessmasters Garry Kasparov and Anatoly Karpov and Pope John Paul II, as pictured here. | Эти спекулятивные марки включают серию, посвящённую гроссмейстерам Гарри Каспарову и Анатолию Карпову, а также Иоанну Павлу II (см. иллюстрацию). |
Then, in 1997, in what will surely long be remembered as a historical milestone for modern man, IBM's "Deep Blue" computer stunned the world by defeating the world champion Garry Kasparov. | Затем в 1997 году компьютер «Deep Blue» компании IBM поразил мир, нанеся поражение чемпиону мира Гари Каспарову. Это событие наверняка надолго запомнится как историческая веха современного человечества. |
He expressed a hope that it was a misunderstanding and asked Garry Kasparov and Boris Nemtsov to settle the issue with the Solidarity membership. | Он выразил надежду, что это недоразумение, и обратился к Г. Каспарову и Б. Немцову с просьбой решить вопрос о членстве в «Солидарности». |