Kasparov and Karpov won their matches and there were now two players claiming to be world champion. | Каспаров и Карпов выиграли свои матчи и теперь два игрока стали называть себя чемпионом мира. |
The first happened in 1997, in which Garry Kasparov, a human, lost to Deep Blue, a machine. | Первый был сыгран в 1997 году, и в нем Гарри Каспаров, человек, проиграл Дип Блю, компьютеру. |
Kasparov won the match 9-3. | Каспаров выиграл со счётом 9:3. |
However, in the following season the situation changed so that in 10 matches, Kasparov caught the ball outside the goal 19 times. | В следующем сезоне ситуация изменилась и в 10 матчах Каспаров доставал 19 раз мяч из своих ворот. |
I have no doubt that sometime later this century, one will be able to buy pocket professors - perhaps with holographic images - as easily as one can buy a pocket Kasparov chess computer today. | У меня нет ни тени сомнения, что уже во второй половине этого столетия купить карманных профессоров (возможно, с голографическим изображением) будет так же легко, как сегодня можно купть карманный шахматный компьютер «Каспаров». |
The events leading to Garry Kasparov's winning the world championship involved FIDE in two controversies. | События, приведшие к победе в чемпионате мира Гарри Каспарова, вовлекли ФИДЕ в два спора. |
The line was later taken up successfully by other leading players, including World Champions Garry Kasparov, Viswanathan Anand, and Anatoly Karpov. | Впоследствии эту линию успешно применяли лидирующие игроки, включая чемпионов мира Гарри Каспарова, Виши Ананда и даже Анатолия Карпова. |
Shades of Karpov versus Kasparov. | Напоминает матч Карпова против Каспарова. |
In November opposition leader Garry Kasparov was sentenced to five days' administrative detention after he had participated in a "dissenters' march" in Moscow a week before the Duma elections. | В ноябре к пятидневному административному задержанию за участие в «марше несогласных», состоявшемся в Москве за неделю до думских выборов, приговорили одного из лидеров оппозиции Гарри Каспарова. |
Like Kasparov, sometimes you sacrifice the king if you want to win. | Как у Каспарова. Иногда надо пожертвовать королём, чтобы победить. |
The name was first used by Garry Kasparov in 2005. | Это название впервые было использовано Гарри Каспаровым в 2005 году при проведении всероссийской акции. |
I've watched Gary Kasparov, who played a match against Nigel Short in London. | Я наблюдал за Каспаровым, который играл матч против Найджела Шорта в Лондоне. |
I've looked up famous chess matches with Fischer, Karpov, Kasparov, but this pattern never occurs. | Я просмотрел знаменитые шахматные матчи с Фишером, Карповым, Каспаровым, но этот шаблон нигде не встречается. |
Anybody who played Kasparov, for example, will say that the moment he sat down at the table, you felt beaten. | Любой, кто играл с Каспаровым, к примеру, скажет, что в момент, когда он садился за стол, ты уже чувствовал себя побежденным. |
But what nobody ever tried with Kasparov was just grabbing the queen and shouting, "I'm playing fairy chess!" | Но никто из игравших с Каспаровым не пытался схватить королеву и прокричать: "Я играю в"сказочные шахматы"!" |
Kasparov wouldn't have liked it if you'd gone... HE BLUSTERS... every time. | Каспарову бы не понравилось если бы ты уходил... каждый раз. |
In May 1997, an updated version of Deep Blue defeated Kasparov 31/2-21/2 in a return match. | В мае 1997 года усовершенствованная версия Deep Blue нанесла поражение Каспарову со счётом 3,5-2,5. |
These illegal stamps include a series on chessmasters Garry Kasparov and Anatoly Karpov and Pope John Paul II, as pictured here. | Эти спекулятивные марки включают серию, посвящённую гроссмейстерам Гарри Каспарову и Анатолию Карпову, а также Иоанну Павлу II (см. иллюстрацию). |
Then, in 1997, in what will surely long be remembered as a historical milestone for modern man, IBM's "Deep Blue" computer stunned the world by defeating the world champion Garry Kasparov. | Затем в 1997 году компьютер «Deep Blue» компании IBM поразил мир, нанеся поражение чемпиону мира Гари Каспарову. Это событие наверняка надолго запомнится как историческая веха современного человечества. |
He expressed a hope that it was a misunderstanding and asked Garry Kasparov and Boris Nemtsov to settle the issue with the Solidarity membership. | Он выразил надежду, что это недоразумение, и обратился к Г. Каспарову и Б. Немцову с просьбой решить вопрос о членстве в «Солидарности». |