In subsequent years, besides helping with the re-fitting and re-organization of the Armed Forces of Vietnam, worked on the foundation of the Armed Forces of Laos and Kampuchea (Cambodia). | В последующие годы, кроме помощи в переоснащении и реорганизации Вооружённых сил Вьетнама, занимался созданием Вооружённых сил Лаоса и Кампучии (Камбоджи). |
As a result of this, the Extraordinary Chambers in the Courts in Cambodia has been established for the Prosecution of Crimes Committed during the Period of Democratic Kampuchea (Extraordinary Chambers or ECCC). | В результате в камбоджийских судах были созданы специальные судебные камеры для расследования преступлений, совершенных в период существования Демократической Кампучии (специальные камеры или СК). |
Therefore, the government of People's Republic of Kampuchea recognized the rights to life and the freedom of Cambodian people, mindful of their own tragic experience in the past as a survival society from the Democratic Kampuchea regime in 1979 (the Pol Pot regime). | Исходя из этого правительство Народной Республики Кампучии признало право на жизнь камбоджийцев, памятуя о своей собственной трагической судьбе в условиях режима Демократической Кампучии в 1979 году (режим Пол Пота). |
The Chambers should have personal jurisdiction in respect of senior leaders of Democratic Kampuchea and those who were most responsible for the crimes over which the Chambers have subject-matter jurisdiction; | палаты должны быть наделены персональной юрисдикцией в отношении высокопоставленных руководителей Демократической Кампучии и тех, кто несет наибольшую ответственность за преступления, в отношении которых палаты обладают предметной юрисдикцией; |
The date was selected since it marked the initiations of mass killings in Democratic Kampuchea on May 20, 1976. | Выбор даты был обусловлен тем, что 20 мая 1976 года стало днем начала массовых убийств в Камбодже (Демократической Кампучии - офиц. назв. |
The Special Representative also commends the work of specialized groups and particularly the religious, women, Khmer Kampuchea Krom Human Rights Association and Vietnamese non-governmental organizations. | Специальный представитель также высоко оценивает деятельность специализированных групп, особенно религиозных, женских, вьетнамских неправительственных организаций, в том числе ассоциации прав человека "Кхмер кампучия кром". |
Among the concerns brought to his attention were the possible implications of the law on the outlawing of the "Democratic Kampuchea" group for non-governmental human rights organizations and others called upon to defend the rights of the persons accused under the law. | Они сообщили ему о своей озабоченности, в частности, возможными последствиями Закона о запрете группы "Демократическая Кампучия" для неправительственных организаций по вопросам прав человека и тех, кто призван защищать права лиц, осужденных в соответствии с этим Законом. |
The 'National Day of Hatred' was first launched in the People's Republic of Kampuchea (PRK) on May 20, 1984. | Впервые Национальный день ненависти был отмечен в Народной Республике Кампучия 20 мая 1984 года. |
A July 1982 agreement between Vietnam and The People's Republic of Kampuchea ostensibly settled the dispute, but since Vietnam's withdrawal from Cambodia, the agreement has not been recognized and the island is still the object of irredentist sentiments. | В июле 1982 года было достигнуто соглашение между Вьетнамом и Народной Республикой Кампучия, но после того, как отношения между двумя странами ухудшились, от соглашения отказались, и остров до сих пор является объектом спора. |
Although Democratic Kampuchea clearly intended to create a new beginning ("Year Zero") in Cambodia, it cannot be assumed that the regime eliminated the criminality of egregious acts regarded as crimes by all States. | Хотя Демократическая Кампучия четко заявила о намерении открыть новую страницу (начать "новое летоисчисление") в истории Камбоджи, трудно предположить, что режим, пришедший к власти, перестал считать преступлениями явно преступные деяния, считающиеся таковыми во всех государствах. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, in the past, programme budgets included a number of perennial activities related to Namibia, Kampuchea and apartheid. | З. На основании запроса Консультативный комитет был информирован о том, что в прошлом в бюджеты по программам включался ряд постоянных видов деятельности, связанных с Намибией, Кампучией и апартеидом. |
Later declaring itself the People's Republic of Kampuchea (after 1989, the State of Cambodia), it ruled Cambodia for over a decade with significant support of the Vietnamese army. | Объявив себя впоследствии Народной Республикой Кампучией (а после 1989 года - Государством Камбоджа), она правила Камбоджей на протяжении более десятилетия при существенной поддержке со стороны вьетнамской армии. |
Outside Cambodia, the same political forces that ensured that Democratic Kampuchea retained its seat at the United Nations also ensured that no action would be taken in that body regarding accountability of the Khmer Rouge leaders. | За пределами Камбоджи те же политические силы, которые обеспечили сохранение за Демократической Кампучией ее места в Организации Объединенных Наций, добились и того, чтобы в этой Организации не было принято никаких мер в вопросе об ответственности лидеров "красных кхмеров". |
The draft resolution, which had been produced very recently, was an attempt to reach a shared objective, namely the prosecution of those who had committed crimes during the period when the name of the country had been Democratic Kampuchea. | Он указывает, что проект резолюции, который был разработан совсем недавно, является попыткой достичь общей цели, а именно привлечь к суду лиц, совершивших преступления в то время, когда страна называлась Демократической Кампучией. |
If those who had committed crimes between 1975 and 1979, when the country had been known as Democratic Kampuchea, were to be prosecuted, the prosecutions must be pursued with determination and conviction. | Если уж привлекать к суду лиц, виновных в совершении преступлений в период с 1975 по 1979 годы, когда страна называлась Демократической Кампучией, то это следует делать решительно и убежденно. |
Immediately after the fall of this regime, the Khmer Rouge changed the name of the country to Democratic Kampuchea. | Немедленно после его падения "красные кхмеры" сменили название страны на Демократическую Кампучию. |
The Party hid behind the name of the Angkar Padevat, or "revolutionary organization", until September 1977, and it was not until April 1976 that a new constitution and new state organs were announced and the country was renamed Democratic Kampuchea. | До сентября 1977 года партия скрывалась под именем "Ангкар падеват", или "революционная организация", и лишь в апреле 1976 года была провозглашена новая конституция и объявлены новые государственные органы, а сама страна была переименована в Демократическую Кампучию. |
The four major groups were the State of Cambodia Party, the National Front for Liberating Khmer Nation, the National Reconciliation Front for Cambodian Independence, and the Democratic Kampuchea Party. | Этими четырьмя сторонами были Партия за Государство Камбоджа, Национально-освободительный фронт кхмерского народа, Национальный объединенный фронт за независимость Камбоджи и Партия за Демократическую Кампучию. |
Khmer Kampuchea Krom for Human Rights and Development Association (KKKHRDA) noted that Khmer Krom individuals who organize peaceful meetings, political campaigns, workshops or educational courses are regularly harassed by local authorities. | Ассоциация кампучийских кхмеров-кромов за права человека и развитие (АКККПЧР) отметила, что кхмеры-кромы, организующие мирные собрания, политические кампании, семинары и учебные курсы, регулярно подвергаются притеснениям со стороны местных властей. |
Similar assistance has been envisaged by the Cambodia office for the NGO Khmer Kampuchea Krom Human Rights Association (KKKHRA) in 1998. | Аналогичная помощь намечена Камбоджийским отделением на 1998 год для другой НПО - Ассоциации кампучийских кхмеров-кромов за права человека (КККХРА). |