| As you are aware, the representative of Pakistan, Ambassador Kamal, will be leaving us very soon. | Как вы знаете, очень скоро нас покинет представитель Пакистана посол Камаль. |
| Pakistan: Ahmad Kamal, Nazar Mohammad Shaikh, Munawar Saeed Bhatti | Пакистан: Ахмад Камаль, Назар Мохаммад Шейх, Мунавар Саид Бхатти |
| The session was opened by the outgoing Chairman, Mr. Ahmad Kamal (Pakistan), who began by welcoming Bangladesh, India and the Russian Federation, the three new members of the Executive Committee. | Сессию открыл покидающий свой пост Председатель г-н Ахмад Камаль (Пакистан), который начал свое выступление с приветствия в адрес трех новых членов Исполнительного комитета - Бангладеш, Индии и Российской Федерации. |
| Mr. KAMAL (Pakistan) said that the objectives of the United Nations could only be achieved if the Organization made the best use of its resources. | Г-н КАМАЛЬ (Пакистан) говорит, что цели Организации Объединенных Наций могут быть достигнуты лишь в том случае, если Организация будет использовать свои ресурсы самым эффективным образом. |
| Mr. Kamal (Pakistan) said that, while the international community had achieved consensus on human-centred development, it had failed to provide commensurate financial resources to realize that objective, and in fact resources allocated to development had declined. | Г-н КАМАЛЬ (Пакистан) говорит, что, хотя международное сообщество достигло консенсуса по вопросу о развитии с учетом человеческого фактора, оно не смогло выделить достаточных финансовых ресурсов для реализации этой цели, и, более того, объем ресурсов, выделяемых на цели развития, сократился. |
| Lastly, my delegation would be remiss if it did not thank Ambassador Ahmad Kamal, Permanent Representative of Pakistan and President of the Economic and Social Council, for his fundamental, invaluable contribution to discussions of this subject at the high- level segment of the Council. | И наконец, моя делегация проявила бы небрежность, если бы она не поблагодарила посла Ахмада Камаля, постоянного представителя Пакистана и Председателя Экономического и Социального Совета, за его фундаментальный, неоценимый вклад в обсуждение этого вопроса на этапе заседаний высокого уровня в Совете. |
| In appointing Ambassador Zahran, whose experience is equally vast, to continue Ambassador Kamal's work as Special Coordinator on improved and effective functioning, the Conference has made an excellent choice. | Назначив для продолжения работы посла Камаля в качестве Специального координатора по совершенствованию и повышению эффективности работы КР посла Захрана, который также обладает обширным опытом, Конференция сделала превосходный выбор. |
| I thank Mr. Kamal and Mr. Chang for their contributions, as well as Mr. Alasaniya and Mrs. Shestakova. I would also like to thank the interpreters and the conference officers, who facilitated our work. | Я благодарю г-на Камаля и г-на Чанга за их помощь, а также г-на Аласания и г-жу Шестакову. Я хотела бы также поблагодарить устных переводчиков и сотрудников по обслуживанию конференций, которые способствовали нашей работе. |
| The events listed above as per the testimony of the late Kamal Joumblatt of his role in the vote. | Перечисленные выше события показывают роль Камаля Джумблата в этом голосовании. |
| The Lahad militia arrested Majid Mundhir, Kamal Mundhir and Kamal Ghubbar from Ibl al-Saqi. | Ополченцы Лахад арестовали Маджида Мундира, Камаля Мундира и Камаля Губбара из Ибл-ас-Саки. |
| If Kamal ever wanted a fresh start, this would be it. | Если Камал хотел начать все с начала, то это выход. |
| Mr. Kamal (Pakistan): It was with great dismay that my delegation heard the intervention of the representative of Afghanistan earlier this afternoon. | Г-н Камал (Пакистан) (говорит по-английски): С большой тревогой моя делегация выслушала представителя Афганистана сегодня на этом заседании. |
| During her visit, the then Prime Minister of Nepal, Pushpa Kamal Dahal, committed to the release of 2,973 children from the Maoist New People's Army cantonments by the end of February 2009. | В ходе ее поездки тогдашний премьер-министр Непала Пушпа Камал Дахал обязался обеспечить к концу февраля 2009 года освобождение 2973 детей из районов расквартирования маоистской Новой народной армии. |
| Upon becoming Prime Minister, Pushpa Kamal Dahal "Prachanda" ceased to be Supreme Commander of the Maoist army, and commanders who hold positions in government or the Constituent Assembly have relinquished their military positions. | Став премьер-министром, Пушта Камал Дахал сложил с себя полномочия верховного главнокомандующего маоистской армии, а командиры этой армии, занявшие посты в правительстве или Учредительном собрании, отказались от своих военных должностей. |
| The position was then held for 17 years (1975-1992) by Dr. Mostafa Kamal Tolba, who was instrumental in bringing environmental considerations to the forefront of global thinking and action. | Позицию Генерального Директора в течение 17 лет подряд (с 1975 по 1992 год) занимал Доктор Мостафа Камал Толба, которому удалось вынести вопросы экологии и охраны окружающей среды на всеобщее обсуждение и добиться успехов в этой области. |
| Return this Kamal to us, or your bases will be shut. | Верните нам Камала, или ваши базы будут закрыты. |
| So, when the DEA selected Kamal to come train in the United States, he said yes without hesitation, and Agent Richards made a note of it in her file. | Когда ОБН отобрали Камала для прохождения тренировки в Штатах, он без раздумий согласился, и агент Ричардс отметила это в своих документах. |
| Those allegedly beaten by the police include Chet Bahadur Gharti, Kamal Kumari Tiwari and Hari Pariyar. | Среди пострадавших от побоев называют Чета Бахадура Гхарти, Камала Кумари Тиуари и Хари Парийяра. |
| Nobody in Kamal's neighborhood recognizes him. | Никто не узнал Камала. |
| I propose we retrieve Kamal's intel. | Я предлагаю получить доказательства от Камала. |
| I just texted my friend Kamal. | Я просто написал моему другу Камалю. |
| I now give the floor to the representative of Pakistan, Ambassador Kamal, who will speak in his capacity as Chairman of the informal open-ended consultations on improved and effective functioning of the Conference. | Сейчас я даю слово представителю Пакистана послу Камалю, который будет выступать в качестве Председателя неофициальных консультаций открытого состава по вопросу о совершенствовании и повышении эффективности функционирования Конференции. |
| Let me conclude by extending our continuous appreciation to Ambassador Kamal of Pakistan, our Coordinator for improved and effective functioning, not only for the successful deliberations he has led, but also for the ability of allowing them to be a highly enjoyable exercise. | В заключение позвольте мне выразить нашу неизменную признательность Координатору по вопросу о совершенствовании и повышении эффективности функционирования послу Пакистана Камалю не только за успешно проведенные обсуждения, но и за умение превратить их в весьма интересную работу. |
| Seems as if Kamal is bored with our auction. | Кажется, Камалю здесь скучно. |
| This is the right time and the right place to pay tribute to the Economic and Social Council and to its President, Ambassador Kamal of Pakistan, for the fruitful consultations organized last July in Geneva during the high-level segment of that organ's 1995 substantive session. | Сейчас самое подходящее время и место для того, чтобы воздать должное Экономическому и Социальному Совету и его Председателю послу Пакистана г-ну Камалю за плодотворные консультации, организованные в июле нынешнего года в Женеве во время заседаний высокого уровня этого органа на основной сессии 1995 года. |
| However, I am sure that we will benefit from continued contact and the friendship of Ambassador Kamal in his new functions in New York. | Однако я уверена, что мы и впредь будем поддерживать контакты и дружеские отношения с послом Камалем в период его пребывания на своем новом поприще в Нью-Йорке. |
| Report on the situation of human rights in Afghanistan, submitted by Mr. Kamal Hossain, Special Rapporteur, in accordance with Commission on Human Rights resolution 2002/19 | Доклад о положении в области прав человека в Афганистане, представленный Специальным докладчиком г-ном Камалем Хоссейном в соответствии с резолюцией 2002/19 Комиссии по правам человека |
| To this end, he met with the Kurdistan Regional Prime Minister, Barham Saleh; the Minister for Peshmerga Affairs, Jafar Mustafa; the Speaker of the Kurdish National Assembly, Kamal Kirkuki; and the representative of the Kurdistan Regional Government in Baghdad, Rowsch Shaways. | С этой целью он встретился с премьер-министром регионального правительства Курдистана Бархамом Салехом, министром по делам «Пешмерга» Джафаром Мустафой, спикером курдской Национальной ассамблеи Камалем Киркуки и представителем регионального правительства Курдистана в Багдаде Роушем Шавайсом. |
| Submitted by: Mr. Kamal Quereshi | Представлено: гном Камалем Кереши |
| Chairperson of the Committee on the International Law of Sustainable Development of the International Law Association (ILA) (during 1994-2002, its General Rapporteur) and Co-Chair (with Dr. Kamal Hossain, Bangladesh) of the ILA Study Group on United Nations Reform | Председатель Комитета по международному праву устойчивого развития Ассоциации международного права (в 1994 - 2002 годах главный докладчик) и сопредседатель (наряду с д-ром Камалем Хоссейном, Бангладеш) исследовательской группы Ассоциации международного права (АМП) по программе реформы Организации Объединенных Наций |
| Kensi, Deeks - take the front with Kamal. | Кензи, Дикс - заходите спереди с Камалом. |
| The mission met with the UCPN-M Chair, Pushpa Kamal Dahal "Prachanda", senior Maoist army leaders, members of the diplomatic community and members of the Government of Nepal. | Участники миссии встречались с председателем ОКПН-М Пушпой Камалом Дахалом «Прачандой», руководством маоистской армии, представителями дипломатического корпуса и членами правительства Непала. |
| During my visit, I met with the President, Ram Baran Yadav, the Prime Minister, Pushpa Kamal Dahal "Prachanda", and leaders of major political parties. | В ходе моего визита я встретился с президентом страны Рамом Бараном Ядавом, премьер-министром Пушпой Камалом Дахалом «Прачандой» и лидерами основных политических партий. |
| The soundtrack will be scored by Anirudh Ravichander, the first time for a film starring Kamal Haasan. | Музыку к фильм напишет Анируд Равичандер, для которого этот проект будет первым в сотрудничестве с Камалом Хасаном. |
| The party members were expelled, including six cabinet ministers, and they eventually formed their own party, the royalist Rastriya Prajatantra Party Nepal, led by Kamal Thapa. | Ряд членов партии, в том числе шесть министров кабинета, были исключены, и в итоге они сформировали свою собственную партию - роялистскую Национал-демократическую партию Непала (Rastriya Prajatantra Party Nepal/Растрия Праджатантра Парти Непал) во главе с Камалом Тхапой. |
| But... you told Kamal that he wouldn't... | Но... Вы сказали Камалу, что у него не будет... |
| And you trust Kamal? | И ты доверяешь Камалу? |
| On 29 July, President Yadav invited the Chairman of CPN (M), Pushpa Kamal Dahal "Prachanda", as the leader of the largest party in the Assembly, to form a consensus government within seven days. | 29 июля президент Ядав предложил председателю КПН (М) Пушпе Камалу Дахалу, лидеру крупнейшей партии в составе Собрания, сформировать правительство на основе консенсуса в течение семи дней. |