| Mr. Kalinin (Russian Federation) said that his delegation had always supported the idea of elaborating an international convention on the basis of the draft articles. | Г-н Калинин (Российская Федерация) говорит, что его делегация всегда поддерживала идею разработки международной конвенции, основанной на проектах статей. |
| Mr. KALININ said that UNIDO's capacity to mobilize funds for the integrated programmes should be one of the main measures of its performance, and must be strengthened. | Г-н КАЛИНИН говорит, что способность ЮНИДО обеспечивать мобилизацию средств под комплексные программы должна служить одним из основных критериев оценки результативности ее работы, и следует наращивать потенциал ее деятельности на этом направлении. |
| Mr. Kalinin (Russian Federation) said that his country favoured the expansion of dialogue to promote international cooperation for the exploration and peaceful use of outer space and welcomed the increasing interest of other countries in that regard. | Г-н Калинин (Российская Федерация) говорит, что его страна выступает за расширение диалога по развитию международного сотрудничества в целях исследования и использования космического пространства в мирных целях и приветствует растущий интерес других стран к этому вопросу. |
| Mr. KALININ, replying to question 17, said there had been a major drive to reduce the numbers of pre-trial detainees since responsibility for that area had been transferred from the Ministry of the Interior to the Ministry of Justice. | Г-н КАЛИНИН, отвечая на вопрос 17, говорит, что есть серьезное намерение сократить численность задержанных до суда лиц, поскольку ответственность за эти вопросы была переложена с министерства внутренних дел на министерство юстиции. |
| In early March 1925, the Chairman of the All-Union Executive Committee, Mikhail Kalinin, arrived in Georgia and called for the amnesty of the participants of the August 1924 insurrection, and for the suspension of religious persecutions. | В начале марта 1925 года председатель ВЦИК, Михаил Калинин, находившийся в Грузии и призвал к амнистии участников восстания августа 1924 года, а также призвал приостановить религиозные гонения. |
| In an apartment on Kalinin Street he killed a 12-year-old boy named Mikhail Kuleshov with an axe, then stole his jacket, a pullover, two pens and several bonds. | В квартире на улице Калинина он убил топором 12-летнего мальчика Михаила Кулешова, унёс пиджак, кофту, две авторучки и несколько облигаций. |
| The economy of the village is closely tied to the function of the Kalinin kolkhoz, considered a 'millionaire kolkhoz' back in the Soviet times. | Экономика села связана исключительно с деятельностью колхоза им. Калинина, считавшимся в советское время «колхозом-миллионером». |
| His further service was in St. Petersburg as a head of ammunition (cartridge) workshop, and then of the whole factory currently named after M.I Kalinin. | Дальнейшую службу проходил в Санкт-Петербурге в качестве начальника мастерских Патронного, затем Трубочного завода (ныне завод им. М. И. Калинина). |
| Enlisting in the Red Army in 1932, he graduated from the Mikhail Kalinin Belarusian Association Military School in Minsk in 1934, aiming to serve as a training platoon commander in the 27th Omsk Red Banner Rifle Division (Vitebsk). | Окончил Белорусскую Объединённую военную школу имени М. И. Калинина в Минске в 1934 году, направлен служить командиром учебного взвода в 27-ю Омскую Краснознамённую стрелковую дивизию (Витебск). |
| Including M.I. Kalinin. | До самого М.И. Калинина дошёл. |
| Since March 1942, Kurasov was appointed as Commanding General of the 4th Shock Army, which was at a relatively quiet sector of the Kalinin Front. | С марта 1942 года - командующий войсками 4-й ударной армии, находившейся на относительно спокойном участке Калининского фронта. |
| This freed up the units of the front to cover the communications, supply bases, and troops of the Northwestern, Kalinin, Western, and Bryansk Fronts of the army. | Одновременно части Московского фронта ПВО прикрывали коммуникации, базы снабжения и группировки войск Северо-Западного, Калининского, Западного и Брянского фронтов. |
| In 1960, after the tour of the Kalinin Theater in Moscow, Mishulin was invited to the three capital's theaters - Lenkom Theatre, Russian Army Theatre and Moscow Satire Theatre. | В 1960 году, после гастролей в Москве Калининского областного драматического театра, Мишулин был приглашён сразу в три столичных театра - театр имени Ленинского комсомола, Центральный театр Советской армии (ЦТСА) и Театр сатиры. |
| As a result of the attacks of the Kalinin and Western Fronts, the German lines were breached in several places. | В результате наступления войск Калининского и Западного фронтов немецкая оборона была прорвана на нескольких участках. |
| Later the Kalinin Front (October 20, 1943, renamed to 1st Baltic Front) participated in the front Smolensk Nevel, Gorodok, Vitebsk, Belarusian and the Baltic Offensives. | В дальнейшем в составе Калининского (20 октября 1943 года переименован в 1-й Прибалтийский) фронта принимала участие в Смоленской, Невельской, Городокской, Витебской, Белорусской и Прибалтийской наступательных операциях. |
| Since August 1942, participates in the battles of the Great Patriotic War on the Kalinin and Voronezh (from October 20, 1943, 1st Ukrainian) fronts. | С августа 1942 года участвует в боях Великой Отечественной войны на Калининском и Воронежском (с 20 октября 1943 года 1-й Украинский) фронтах. |
| "Maksimovka" ES is located in Kalinin region of Ufa. | ПС «Максимовка» расположена в Калининском районе Уфы. |
| Crimes against the Azerbaijani population were also committed in the Kalinin, Goris, Stepanavan, Vardenis, Masis, Spitak, Ararat, Kirovakan, Ijevan, Krasnoselsk, Ekhegnadzor, Amasia, Kafan, Abovyan, Sevan and Noyemberian districts of Armenia. | Кроме того, преступления против азербайджанского населения совершались также в Калининском, Горисском, Степанаванском, Варденисском, Масисском, Спитакском, Араратском, Кироваканском, Иджеванском, Красносельском, Ехекнадзорском, Амасийском, Кафанском, Абовянском, Севанском и Ноемберянском районах Армении. |
| At the rank of Private he fought in a radio company of a tank division in the South-Western direction of the Kalinin Front. | Принимал участие в боях в составе танковой дивизии Юго-западного направления, на Калининском фронте. |
| On February 18, 1972 in Kalinin Drama Theater saw the inauguration of Kalinin State University. | 18 февраля 1972 года в Калининском драматическом театре состоялось торжественное открытие Калининского государственного университета. |
| He was a senior operator, senior reactor engineer, shift supervisor, reactor manager, chief engineer, deputy Kalinin NPP, in 2005 he was promoted to director. | Был старшим оператором, старшим инженером по управлению реактором, начальником смены, начальником реакторного цеха, главным инженером, заместителем Калининской АЭС, а в мае 2005 года и сам был назначен её директором. |
| Once he was noticed by a club manager and was invited to his village Brusovo Udomelsky District of the Kalinin region. | Однажды его заметил заведующий клубом и пригласил к себе в село Брусово Удомельского района Калининской области. |
| Smirnov was wounded on 13 March during fighting near the village of Trukhanovo, Kalinin Oblast, and after treatment became commander of the 1206th Rifle Regiment of the 362nd Rifle Division. | 13 марта 1942 года в бою в районе деревни Труханово Калининской области Смирнов был ранен, по излечении назначен командиром 1206-го стрелкового полка 362-й стрелковой дивизии. |
| On January 29, 1935 the district was transferred to Kalinin Oblast, and on March 5, 1935 it was renamed Novokarelsky District. | 29 января 1935 года вошел в состав Калининской области, 5 марта 1935 г. переименован в Новокарельский район. |
| In July, he was ordered to form the 33rd Army in the Kalinin Oblast from NKVD units and militia divisions. | В июле 1941 года Дмитрий Онуприенко получил приказ сформировать 33-ю армию в Калининской области из частей НКВД и формировавшихся дивизий народного ополчения. |
| In 2007, he lost a case of defence of honour and dignity against Yury Kalinin, the Director of the Federal Service of Execution of Penalties (FSIN). | В апреле 2007 года проиграл иск о защите чести и достоинства директору Федеральной службы исполнения наказаний Юрию Калинину. |
| She then wrote a letter to Moscow to M.I. Kalinin, and in a few days the military representative was ordered to take Lagunova as a cadet. | Тогда она написала письмо в Москву М. И. Калинину, и через несколько дней военпред получил приказ принять М. И. Лагунову в число курсантов. |
| I'll report you to Comrade Kalinin. | Я на тебя товарищу Калинину напишу. |
| Victor Kalinin turned out to be more determined than his colleagues and found the courage to overstep his shyness. | Они несут в себе свойственное Калинину постоянное утверждение положительных нравственных ценностей. Это редкое качество, по-видимому, заложено всем ходом развития его личности. |
| On September 1, 1970 it was reorganized into Kalinin State University. | 1 сентября 1971 года был реорганизован в Калининский государственный университет. |
| On 27 July, the 270th was withdrawn to the RVGK and transferred to the Kalinin Front in the Nelidovo area. | 27 июля дивизия была выведена в резерв Ставки ВГК и переброшена на Калининский фронт в район станции Нелидово. |