| Our steady support has been greatly appreciated during the Secretary-General's visit to South Kalimantan and Bali in 2011. | В ходе своего визита в Южный Калимантан и Бали в 2011 году Генеральный секретарь высоко оценил нашу постоянную поддержку. |
| Region 3: region of Kalimantan, Sulawesi and Aceh. | Регион З: регион Калимантан, Сулавеси и провинции Ачех. |
| In Indonesia several movements favour a return to Hinduism in Java, Sumatra, Kalimantan, and Sulawesi. | В Индонезии ряд движений выступает за возрождение индуизма в таких регионах страны, как Ява, Суматра, Калимантан и Сулавеси. |
| Some linguist argue on the basis of the analysis of Rejang language, that the main role in the formation of Rejang people was played by settlers from the island of Kalimantan. | Некоторые лингвисты на основе анализа реджангского языка утверждают, что главную роль в формировании реджанг сыграли переселенцы с острова Калимантан. |
| In Indonesia, after East Java and West Java, West Kalimantan has the third highest rate in the country for trafficking in persons. | В Индонезии третье место по уровню распространения торговли людьми после Восточной Явы и Западной Явы занимает Западный Калимантан. |
| The recent violent outbreaks in the Moluccas (Ambon) and west Kalimantan with hundreds of deaths as well as the tense situation in other troubled areas (in particular Aceh and Irian Jaya) call for a new approach in dealing with these incidents. | Недавние насильственные инциденты на Молуккских островах (Амбон) и Западном Калимантане, в ходе которых погибли сотни человек, а также напряженная ситуация в других неспокойных районах (в частности, Асехе и Ириан Джае) требуют нового подхода к проблеме таких инцидентов. |
| He would like to learn more about the events in Kalimantan in 1994 (para. 171 of the report), and in particular about the groups referred to, namely the Dayak and Madura. | Он хотел бы получить дополнительные сведения о событиях, которые произошли на Калимантане в 1994 году (пункт 171 доклада), в частности о тех группах, на которые делается ссылка, а именно мадура и даяки. |
| While noting that the Kalimantan Border Oil Palm Mega-project is being subjected to further studies, the Committee recommends that the State party secure the possession and ownership rights of local communities before proceeding further with this plan. | Отмечая, что проект по созданию плантаций масличных пальм на Калимантане подлежит дальнейшему изучению, Комитет рекомендует государству-участнику принять меры, направленные на защиту прав владения и собственности местных общин, до дальнейшей реализации этого плана. |
| The party obtained 33.1% of the votes in West Kalimantan, becoming the second largest party in the area (after Masjumi). | Партия получила 33.1 % голосов в Западном Калимантане, заняв второе место по количеству голосов в регионе (после Машуми). |
| In South Kalimantan however, the party only got 1.5% of the popular vote (in the Dayak-dominated Central Kalimantan areas the party received 6.2% of the votes). | Однако, в Южном Калимантане партия получила только 1,5 % голосов (в районах Центрального Калимантана, где преобладали даяки - 6,2 %). |
| An environmental and health assessment was performed in two regions of Indonesia (in Central Kalimantan and Northern Sulawesi). | В двух регионах Индонезии (в центре Калимантана и на севере Сулавеси) проведена оценка состояния здоровья и окружающей среды. |
| In the election to the West Kalimantan provincial council in the same year, the party won nine out of 29 seats. | На выборах в провинциальный совет Западного Калимантана в том же году партия получила 9 из 29 мест. |
| The chapter uses four case studies to illustrate the effects of climate change: the Sahel, northern boreal wetlands, Kalimantan (Indonesia), and the Florida Everglades. | Последствия изменения климата иллюстрируются на примере исследования четырех конкретных районов: Сахели, северных бореальных водно-болотных угодий Калимантана (Индонезия) и Эверглейдс во Флориде. |
| The Punan indigenous peoples, who live in hunter-gatherer communities in East Kalimantan, Indonesia, have for generations followed a lunar calendar for planning their agricultural, forestry, shifting cultivation and hunting activities. | Коренной народ пунаны, живущий на востоке Калимантана, Индонезия, и занимающийся охотой и собирательством, из поколения в поколение пользуется лунным календарем для планирования своей сельскохозяйственной и лесохозяйственной деятельности, севооборота и охоты. |
| The trafficking of a person as a mail order bride, for example, between a Taiwanese man and a West Kalimantan woman is done through the internet or a special syndicate. | Продажа невест по почтовым заказам, например продажа жителю Тайваня женщины с Восточного Калимантана, осуществляется через Интернет или через специальный синдикат. |