In 2004, he ordered the establishment of the universities of Gafsa, Monastir and Kairouan. | В 2004 году он распорядился о создании университетов в Гафсе, Монастире и Кайруане. |
Born on 14 February 1952 in Kairouan, Tunisia | Родился 14 февраля 1952 года в Кайруане, Тунис |
The fame of the Mosque of Uqba and of the other holy sites at Kairouan helped the city to develop and repopulate increasingly. | Слава мечети Укбы и других святынь в Кайруане помогали городу развиваться и увеличивать население больше и больше. |
Possibly with the help of Ibrahim in the capital city of Kairouan (now in Tunisia), Isaac set sail from port (possibly Carthage, now in Tunisia) with Abul-Abbas and traveled the remaining distance to Europe via the Mediterranean Sea. | Возможно, при помощи Ибрагима в его столице Кайруане (ныне в Тунисе), Исаак отплыл из порта (возможно, Карфаген, в настоящее время Тунис) вместе с Абуль-Аббасом и проделал оставшийся маршрут до Европы по Средиземному морю. |
The Great Mosque of Kairouan is one of the most impressive and largest Islamic monuments in North Africa; its perimeter is almost equal to 405 metres (1,328 feet). | Великая мечеть в Кайруане считается одним из самых впечатляющих и крупнейших памятников исламской архитектуры в Северной Африке, её периметр составляет почти 405 метров. |
28-30 March Kairouan International NGO Workshop - Partners Against Desertification | 28-30 марта Кайруан Международное рабочее совещание НПО по вопросам партнерства в борьбе с опустыниванием |
With the decline of the city of Kairouan from the mid-11th century, the centre of intellectual thought moved to the University of Ez-Zitouna in Tunis. | С упадком город Кайруан начиная с середины XI века центр интеллектуальной мысли переместился в университет Эз-Зитуна в Тунисе. |
To overcome these difficulties, the Ministry of Public Health and its institutions has drawn up an intervention plan in the governorates of Kasserine, Sidi Bouzid, Kairouan, Tataouine, Médnine and Gafsa. | Для преодоления этих трудностей Министерство здравоохранения совместно с соответствующими структурами подготовило план действий в провинциях Кассерин, Сиди-Бу-Зид, Кайруан, Татауин, Меденин и Гафса. |
Major progress was made in 2009 in terms of expanding coverage of maternity services to ensure risk-free pregnancies and deliveries through the creation of a mobile education unit and the establishment of new maternity centres, especially in the governorates of Kairouan, Tataouine and Gafsa. | в этой области отмечались значительные успехи на уровне охвата услугами "безопасного материнства" благодаря введению мобильных образовательных бригад и открытию новых центров, в особенности в провинциях Кайруан, Татауин и Гафса; |
Raqqada was built on a grandiose scale; according to al-Bakri, its walls were ten kilometers long and encompassed a land area as large as Kairouan itself. | По словам Аль-Бакри, её стены были длиной в десять километров и охватывали территорию площадью большую, чем сам Кайруан. |
Tunis became the capital of the new dynasty, succeeding Mahdia and Kairouan. | После Махдии и Кайруана Тунис стал столицей новой династии. |
In 876, Ibrahim erected a new palace-city, called Raqqada ("the Somnolent"), just a few kilometres southwest of Kairouan. | В 876 году Ибрахим возведен новый дворец-город - Раккада ("сонный"), - всего в нескольких милях к юго-западу от Кайруана. |
Four years later, he signed a treaty of peace with the Zirid Al-Mu'izz ibn Badis, who had moved against him from Kairouan. | Четыре года спустя он подписал мирный договор с правителем государства Зиридов аль-Муиззом ибн Бадисом, который прибыл к нему из Кайруана. |
After the pacification of the country he established a residence at al-Abbasiyya to keep his distance from the restless Maliki jurists of Kairouan, who were always ready to incite the people into revolt. | После умиротворения страны Ибрахим установил свою резиденцию в Аль-Аббасии, чтобы держать на расстоянии беспокойных законников Кайруана, которые всегда были готовы подстрекать народ к восстанию. |
During his brother's emirate, Ibrahim was assigned the governorship of Kairouan, an office he executed with exemplary efficiency and seriousness, which earned him much admiration. | В его правление Ибрахим был назначен губернатором Кайруана, и на этой должности он продемонстрировал образцовую эффективность и серьёзность. |