Kadyrov also catered to the spiritual aspirations of the Chechen majority. | Кадыров также позаботился о духовных устремлениях чеченского большинства. |
Kadyrov seemed an effective antidote to the jihadists. | Кадыров казался эффективным противоядием от исламского экстремизма. |
Mr. KADYROV said that, in his capacity as President of the Chechen Republic, he was committed to protecting the rights of all Chechen people, including displaced persons and former refugees. | Г-н КАДЫРОВ говорит, что, будучи Президентом Чеченской Республики, он твердо стоит на страже защиты прав всего чеченского народа, включая права внутренних перемещенных лиц и бывших беженцев. |
The Head of the Chechen Republic, R.A. Kadyrov, has called for an end to bride kidnapping. | Глава Чеченкой Республики Р.А. Кадыров призвал искоренить практику похищения невест. |
Kadyrov seemed an effective antidote to the jihadists. | Кадыров казался эффективным противоядием от исламского экстремизма. |
He also had the opportunity to meet with the Acting President of the Chechen Republic, Akhmad Kadyrov, who was subsequently elected President of Chechnya in October 2003. | У него была также возможность встретиться с Ахмадом Кадыровым, исполняющим обязанности президента Чеченской Республики, который был затем избран президентом Чечни в октябре 2003 года. |
According to eyewitnesses, they were detained in December 2004 by the Republican Security Service under the command of Ramzan Kadyrov and taken to an unknown location. | По свидетельству очевидцев, они были задержаны в декабре 2004 года сотрудниками республиканской службы безопасности, возглавляемой Рамзаном Кадыровым, и увезены в неизвестном направлении. |
Previously, Baisarov also had conflict with Ramzan Kadyrov who was not yet the president of Chechnya. | До этого у него также были стычки с Рамзаном Кадыровым, который тогда еще не был президентом ЧР. |
Yamadaev was not going to Chechnya because he and his relatives including former commander of battalion East Sulim Yamadaev had, to put this mild, "difficult" relations with incumbent President of Chechnya, Ramzan Kadyrov. | Ямадаев в Чечню не собирался, поскольку он и его родственники, в том числе бывший командир отряда "Восток" Сулим Ямадаев, имели, мягко говоря, "сложные" отношения с нынешним главой республики Рамзаном Кадыровым. |
But the reason the Kremlin balked at offering Zakaev an amnesty is unlikely to be related him personally, but rather to Kadyrov. | Вероятно, поэтому Закаев его предложение отклонил. Но причина, по которой Кремль оставил без внимания предложение Закаеву амнистии, вряд ли связана с ним лично, она скорее связана с Кадыровым. |
The return to Chechnya of an amnestied Zakaev would greatly increase Kadyrov's prestige. | Возвращение в Чечню амнистированного Закаева значительно усилило бы авторитет Кадырова. |
On 05.10.2006 the day putting the airport into operation was named in memory of the first president of the republic Akhmad Kadyrov. | 05.10.2006 - день сдачи аэропорта в эксплуатацию был назначен в память о выборах президента республики Ахмата Кадырова. |
Local authorities planned to build a large entertainment center, to be called after Akhmad Kadyrov, on the site of the former Kirov Park, where nine other graves were uncovered in April-May 2000. | Местные власти планировали построить большой развлекательный центр имени Ахмата Кадырова, на месте бывшего парка Кирова, где в апреле-мае 2000 года были найдены ещё девять других захоронений. |
According to investigations by Novaya Gazeta and human rights organization Human Rights Watch, as a person in the inner circle of Kadyrov, Daudov often carries out his "special instructions". | Согласно расследованиям журналистов и правозащитников (например, издания «Новая газета» и правозащитной организации Human Rights Watch), как лицо, входящее в близкое окружение Р. А. Кадырова, часто выполняет его «спецпоручения». |
It was probably inevitable that Kadyrov's increasing power would worry the Kremlin, especially after the Kremlin itself created a precedent for secession by recognizing the independence of Abkhazia and South Ossetia of the war with Georgia of 2008. | Вероятно, было неизбежным то, что растущая власть Кадырова обеспокоит Кремль, особенно после того, как Кремль сам создал прецедент для отделения, признав независимость Абхазии и Южной Осетии в ходе войны с Грузией в 2008 году. |
All of this brought Kadyrov wide support among the Chechen population. | Всё это принесло Кадырову широкую поддержку среди чеченского населения. |
That would have pushed Kadyrov even further away from Russian control at a time when the Kremlin has become increasingly unable, and possibly reluctant, to purchase his loyalty. | А это позволило бы Кадырову ещё более выйти из-под российского контроля, чем сейчас, когда Кремль становится всё более неспособным, а возможно и не желающим покупать его лояльность. |
All of this brought Kadyrov wide support among the Chechen population. | Всё это принесло Кадырову широкую поддержку среди чеченского населения. |
That would have pushed Kadyrov even further away from Russian control at a time when the Kremlin has become increasingly unable, and possibly reluctant, to purchase his loyalty. | А это позволило бы Кадырову ещё более выйти из-под российского контроля, чем сейчас, когда Кремль становится всё более неспособным, а возможно и не желающим покупать его лояльность. |
According to Julia Ioffe, under Ramzan Kadyrov, Chechnya has become a state within a state. | По словам Юлии Иоффе, при Рамзане Кадырове Чечня стала государством в государстве. |
"Telephone" released the album "Ka Ka", which contains songs about invented characters Suleiman Suleimanovich Kadyrov and Lev Abramovich Cascade. | «Телефон» выпустил альбом «Ка-Ка», который представляет собой цикл песен о придуманных персонажах Сулеймане Сулеймановиче Кадырове и Льве Абрамовиче Каскаде. |