| President Akhmat Kadyrov, the murdered Chechen president, was right to suggest that 80% of this money ends up in the pockets of Moscow and regional firms who benefit from the Chechen conflict continuing. | Президент Ахмат Кадыров, убитый Чеченский президент, был прав, предполагая, что 80% этих денег оседают в карманах Московских и региональных фирм, которые извлекают выгоду из продолжения Чеченского конфликта. |
| Chechen President Ramzan Kadyrov has been openly photographed with them. | На торжественном открытии присутствовал президент Чеченской республики Рамзан Кадыров. |
| MOSCOW - Ramzan Kadyrov, the president of Chechnya, recently proposed to Ahmed Zakaev, a leader of the nationalistic and comparatively moderate Chechen opposition, that he return to Chechnya. | МОСКВА. Рамзан Кадыров, президент Чечни, недавно предложил Ахмеду Закаеву, лидеру националистической и относительно умеренной чеченской оппозиции, вернуться в Чечню. |
| Receiving from the Kremlin virtual carte blanche to do what he wants in Chechnya, Kadyrov made genuine efforts to transform himself into a popular leader. | Получив от Кремля карт-бланш, то есть практически неограниченные полномочия делать в Чечне всё, что он захочет, Кадыров предпринял огромные усилия, чтобы превратиться в популярного лидера. |
| But, although Zakaev was one of the most moderate members of the Chechen resistance, an amnesty for him needed the Kremlin's approval, and he does not seem to have received it, which is probably why he refused Kadyrov's offer. | Но хотя Закаев и был одним из наиболее умеренных членов чеченского сопротивления, чтобы пообещать ему амнистию, необходимо разрешение Кремля. И, кажется, Кадыров его не получал. |
| Since 2005, Chernokozovo detention center's status is of a "penal colony" for convicts, run by Interior Ministry forces of the local government led by Ramzan Kadyrov, who is personally taking part in its management. | С 2005 года СИЗО Чернокозово имеет статус исправительной колонии для осужденных, управляемой силами органов местного самоуправления МВД во главе с Рамзаном Кадыровым, который лично принимает участие в её управлении. |
| A month earlier a newspaper had published his account of his previous unlawful detention in 2006, reportedly in Tsenteroi in an area under the control of Ramzan Kadyrov, then Chechen Prime Minister. | Месяцем ранее в газете был опубликован его рассказ о незаконном задержании, произошедшем в 2006 году, когда он, как утверждается, находился под стражей в селе Центорой, на территории, контролировавшейся тогдашним премьер-министром Чечни Рамзаном Кадыровым. |
| Yamadaev was not going to Chechnya because he and his relatives including former commander of battalion East Sulim Yamadaev had, to put this mild, "difficult" relations with incumbent President of Chechnya, Ramzan Kadyrov. | Ямадаев в Чечню не собирался, поскольку он и его родственники, в том числе бывший командир отряда "Восток" Сулим Ямадаев, имели, мягко говоря, "сложные" отношения с нынешним главой республики Рамзаном Кадыровым. |
| But the reason the Kremlin balked at offering Zakaev an amnesty is unlikely to be related him personally, but rather to Kadyrov. | Вероятно, поэтому Закаев его предложение отклонил. Но причина, по которой Кремль оставил без внимания предложение Закаеву амнистии, вряд ли связана с ним лично, она скорее связана с Кадыровым. |
| But the reason the Kremlin balked at offering Zakaev an amnesty is unlikely to be related him personally, but rather to Kadyrov. | Вероятно, поэтому Закаев его предложение отклонил. Но причина, по которой Кремль оставил без внимания предложение Закаеву амнистии, вряд ли связана с ним лично, она скорее связана с Кадыровым. |
| Authorities began a search for another woman allegedly planning an attack on Kadyrov, who was not present at the base at the time. | Власти начали поиск еще одной женщины, предположительно планирующей нападение на Кадырова, которого в момент взрыва на базе не было. |
| The Security Council unequivocally condemns the terrorist bomb attack that took place on 9 May 2004 in Grozny, the Russian Federation, as a result of which many people were injured and killed, including the President of the Chechen Republic of the Russian Federation, Ahmad Kadyrov. | «Совет Безопасности безоговорочно осуждает взрыв, совершенный террористами 9 мая 2004 года в Грозном, Российская Федерация, в результате которого множество людей получили ранения и погибли, включая президента Чеченской Республики Российской Федерации Ахмада Кадырова. |
| Currently, there are many administrative, cultural and trade institutions, including the Youth Palace, Judicial Department, National Museum of the Chechen Republic, Fashion House, Central Department Store, State Theater and Concert Hall, and Akhmad Kadyrov Mosque. | В настоящее время здесь расположено множество административных, культурных и торговых учреждений, в том числе Дворец молодёжи, судебный департамент, Национальный музей Чеченской Республики, Дом моды, ЦУМ, Государственный театрально-концертный зал и одна из крупнейших в России мечеть имени Ахмата Кадырова «Сердце Чечни». |
| Allowing Zakaev's return would have worsened matters by increasing Kadyrov's prestige at home, as well as his international visibility and legitimacy. | Позволение Закаеву вернуться ухудшило бы дела, подняв авторитет Кадырова у себя дома, так же как и его международное признание. |
| Still, the logical conclusion of the Kremlin's Kadyrov policy appears to be precisely what it sought to prevent - Chechen independence - when it engaged in the first Chechen war almost a generation ago. | И всё же, логическим итогом кремлёвской политики относительно Кадырова становится именно то, что стремились предотвратить, когда вели первую чеченскую войну почти поколение тому назад - чеченская независимость. |
| All of this brought Kadyrov wide support among the Chechen population. | Всё это принесло Кадырову широкую поддержку среди чеченского населения. |
| That would have pushed Kadyrov even further away from Russian control at a time when the Kremlin has become increasingly unable, and possibly reluctant, to purchase his loyalty. | А это позволило бы Кадырову ещё более выйти из-под российского контроля, чем сейчас, когда Кремль становится всё более неспособным, а возможно и не желающим покупать его лояльность. |
| All of this brought Kadyrov wide support among the Chechen population. | Всё это принесло Кадырову широкую поддержку среди чеченского населения. |
| That would have pushed Kadyrov even further away from Russian control at a time when the Kremlin has become increasingly unable, and possibly reluctant, to purchase his loyalty. | А это позволило бы Кадырову ещё более выйти из-под российского контроля, чем сейчас, когда Кремль становится всё более неспособным, а возможно и не желающим покупать его лояльность. |
| According to Julia Ioffe, under Ramzan Kadyrov, Chechnya has become a state within a state. | По словам Юлии Иоффе, при Рамзане Кадырове Чечня стала государством в государстве. |
| "Telephone" released the album "Ka Ka", which contains songs about invented characters Suleiman Suleimanovich Kadyrov and Lev Abramovich Cascade. | «Телефон» выпустил альбом «Ка-Ка», который представляет собой цикл песен о придуманных персонажах Сулеймане Сулеймановиче Кадырове и Льве Абрамовиче Каскаде. |