| Judge could be in a bad mood, a witness could fall apart, a juror change his mind. | У судьи может быть плохое настроение, показания могут развалиться, присяжный передумать. |
| That's all we need, is one juror to believe in Kilgrave's mind control. | Все, что нам нужно - это один присяжный, который поверит, что Килгрейв управляет разумом. |
| Your Honor, this letter states that a juror in this case, | Ваша Честь, это письмо заявляет, что присяжный по этому делу, |
| How am I supposed to know which one of them is a juror? | Откуда мне знать, кто из них присяжный, а кто нет? |
| So a murdered juror just bought himself onto the jury, and we still have no idea why. | Значит, убитый присяжный просто купил себе место в жюри, и мы до сих пор не знаем, почему? |
| An alternate juror has been added to the panel. | Дополнительный присяжный заседатель был добавлен к списку присяжных. |
| Remember, our juror came across one just last week. | Помните, наш присяжный заседатель наткнулся на такую на прошлой неделе. |
| Defence counsel requested that Ms. J. be dismissed from the jury because, according to section 108 of the Courts' Act, a juror could be disqualified if there are circumstances... apt to impair confidence in his or her impartiality. | Защита попросила исключить г-жу Й. из состава присяжных заседателей, поскольку в соответствии со статьей 108 Закона о судах присяжный заседатель может быть отстранен, если имеются обстоятельства..., могущие вызвать сомнение в его или ее беспристрастности. |
| Judge, juror, prosecutor, notary public, court executive officer, court probation officer, a person adjudicating in cases of contravention or in disciplinary authority operating in pursuance of a law; | судья, присяжный заседатель, прокурор, государственный нотариус, исполнительный сотрудник суда, проходящий стажировку сотрудник суда, лицо, которое выносит судебное решение в случаях нарушения закона или сотрудник дисциплинарных органов, действующий в соответствии с законом; |
| Even if a potential juror says that he is against the death penalty but that he may consider imposing it, his exclusion can be justified. | Даже если потенциальный присяжный заседатель говорит, что он в принципе против смертной казни, но что при этом он может рассмотреть возможность вынесения смертного приговора, он скорее всего будет исключен из списка присяжных. |
| He wants to eject this juror so the jury will have to start deliberations all over again. | Он хочет исключить этого члена жюри, чтобы присяжным пришлось начинать обсуждения заново. |
| Just get me the numbers and the addresses of the juror and Mrs. Kendrick. | Просто оставь мне номера и адреса члена жюри и миссис Кендрик. |
| No objections for this juror, Your Honor. | Нет возражений против этого члена жюри присяжных, ваша честь. |
| This would help to ensure that any racist or stereotypical views of the accused or the victim would not influence a potential juror's approach to the assessment of evidence. | Это могло бы способствовать обеспечению того, чтобы никакие расистские или стереотипизированные представления о подсудимом или потерпевшем не оказывали влияния на подход потенциального члена жюри присяжных к оценке доказательств. |
| The first alternate juror will replace her. | Её заменит первый альтернативный член жюри. |
| Since 2011 - The Juror of the UEFA and European Sports Media for the UEFA Best Player in Europe Award. | С 2011 года член жюри UEFA и ESM (European Sports Media) по определению лучшего футболиста Европы - обладателя приза UEFA Best Player in Europe Award (Приз лучшему футболисту года в Европе). |
| he seems like he'd make a great juror. | он выглядит как достойный член жюри. |