The organization has led or participated in litigation on matters involving international religious freedom, including a case at the European Court of Human Rights on behalf of the Juma Mosque in Azerbaijan. | Организация обращается в суд или принимает участие в судебных процессах, связанных с международными аспектами религиозных свобод, включая слушание дела в Европейском суде по правам человека от имени мечети Джума в Азербайджане. |
Atef Juma Abed (or Obeid), 18 or 19 | Атеф Джума Абед (или Обейд) 18 или 19 лет |
(Signed) Mussa Juma Assad | (Подпись) Мусса Джума Ассад |
Juma Aboufaied was held incommunicado for the totality of his detention. | В течение всего периода содержания под стражей Джума Абуфайед находился без связи с внешним миром. |
There, he learns that Benjamin Juma and Iké Dubaku have infiltrated the government in order to stop the U.S. from invading Sangala. | Там, он узнаёт, что Бенджамин Джума и Ике Дубэку стремятся помешать США вторгнуться в Сангалу. |
In the absence of information from the State party concerning the treatment of the author's brothers in detention, the Committee concludes that the rights of Idriss and Juma Aboufaied under article 10, paragraph 1, were violated. | В отсутствие информации от государства-участника в отношении обращения с братьями автора в период их содержания под стражей Комитет делает вывод о том, что права Идрисса и Джумы Абуфайедов в соответствии с пунктом 1 статьи 10 были нарушены. |
Juma has no soldiers, and he has no weapons. | У Джумы нет солдат, и оружия у него нет. |
On 6 November 1998, the Deputy Solicitor-General of Kenya sent a letter in reference to the Special Rapporteur's letter of 26 August 1998 concerning Mr. Juma Kiplenge and 13 others. | Заместитель Генерального прокурора Кении 6 ноября 1998 года направил Специальному докладчику письмо в ответ на его письмо от 26 августа 1998 года относительно г-на Джумы Кипленге и 13 других лиц. |
The Sudan has also rendered similar support to the West Nile Bank Front rebels of Juma Oris who operate from bases within its territory against Uganda, in contravention of the Charters of the United Nations and of the Organization of African Unity. | Судан также оказывает аналогичную поддержку мятежникам "Фронта побережья Западного Нила", действующего под руководством Джумы Ориса, которые, базируясь на его территории, совершают действия, направленные против Уганды, что противоречит Уставу Организации Объединенных Наций и Уставу Организации африканского единства. |
Meanwhile, several children playing soccer are ambushed by Juma's rebel soldiers and kidnapped for conscription. | Между тем на группу детей, играющих в футбол недалеко от деревни, нападают мятежные солдаты Джумы и похищают их для воинской повинности. |
A prion variant developed in Africa with General Juma. | Это прионовая инфекция, разработанная в Африке совместно с генералом Джумой. |
We wouldn't have been in danger if you'd done something about Juma instead of looking the other way. | Мы не были бы в опасности если бы вы что-то сделали с джумой а не просто смотрели со стороны. |
We believe there's been widespread infiltration of the government by dubaku and the juma regime. | Мы уверены что правительство глубоко коррумпировано Дубакой и Джумой. |
My husband died fighting Juma. | Мой муж погиб срахаясь с Джумой. |
Submitted by: Shukuru Juma | Представлено: г-ном Шукуру Джумой |
Mr. JUMA (Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity) said that the 1st meeting of the Conference of the Parties to the Convention, held in Nassau in late 1994, had marked the launching of activities to implement the Convention. | Г-н ЖУМА (Исполнительный секретарь Конвенции о биологическом многообразии) говорит, что первое совещание Конференции сторон Конвенции, которое состоялось в Нассау в конце 1994 года, ознаменовало собой начало деятельности по воплощению в жизнь Конвенции. |
Our hotels, Hotel Juma and l'Hostal, Hotel d'Interior, are located in the old town. | Наши гостиницы Жума и Л'Осталь находятся в историческом центре этого городка. |
Hotel Juma Hotel Juma was built in 1907 and it opened its doors to its first guests under the name Hotel Cosmopolita. | Гостиница Жума Гостиница ЖУМА была построена в 1907 году и начала свою деятельность под именем Космополитан. На сегодняшний день гостиница полностью обновлена и предлагает Вам максимальный комфорт. |
Juma Aboufaied was kept in secret detention for 15 months, without access to a lawyer and without ever being informed of the grounds for his arrest. | Джуму Абуфайеда тайно держали под стражей без доступа к адвокату и вообще без информирования о причинах ареста 15 месяцев. |
Juma' was charged with incitement. | Джуму обвинили в подстрекательстве. |
In the present case, the State party authorities subjected Idriss and Juma Aboufaied to incommunicado detention, refused to provide the family any information concerning their whereabouts or condition, and, through intimidation, prevented the family from seeking redress or assistance for them. | В данном случае власти государства-участника подвергли Идриса и Джуму Абуфайедов заключению без связи с внешним миром, отказались предоставить семье какую-либо информацию об их местонахождении или состоянии и посредством запугивания мешали семье добиваться правосудия или помощи для них. |
A show of force might make Juma blink. | Показав силу, возможно, мы сможем заставить Джуму отступить. |
3.9 The author further points out that, as victims of enforced disappearance, Idriss and Juma Aboufaied were denied the right to be recognized as persons before the law, in violation of article 16 of the Covenant. | 3.9 Автор также отмечает, что в качестве жертв насильственного исчезновения Идриссу и Джуме Абуфайедам в нарушение статьи 16 Пакта было отказано в праве на признание правосубъектности. |
He's spreading rumors about Juma. | Он распространяет слухи о Джуме. |
Thus the Darfurian Zaghawa, and principally the Tuer Zaghawa, have rallied to Minni Minawi and his military commander, Juma Haggar, while the Fur have rallied to Abdul Wahid and the Masalit support Khamis Abdalla, the Deputy Chairman. | Таким образом, дарфурцы из племени загава и главным образом туэр загава, присоединились к Мини Минави и его военному командиру Джуме Хаггару, а представители племени фюр поддержали Абдула Вахида, тогда как представители племени масолит поддерживают Хамиса Абдаллу, заместителя Председателя. |
Subsequent to his release, the State party authorities have taken no step with a view to granting Juma Aboufaied reparation for the arbitrary arrest and prolonged secret detention, nor have they undertaken any investigation to clarify the facts and prosecute perpetrators. | После его освобождения власти государства-участника не приняли мер по выплате Джуме Абуфайеду компенсации за произвольный арест и длительное тайное содержание под стражей, а также не провели какого-либо расследования с целью выяснения фактов и уголовного преследования виновных. |
Ms. Juma said she agreed that the use of the word "spinster" should be eliminated, and further noted that, as women's issues were common to all women in Government, all parties were united in addressing them. | Г-жа Юма заявляет о своем согласии с тем, что необходимо отказаться от использования термина "старая дева", и далее отмечает, что женские проблемы разделяются всеми женщинами в правительстве и все партии едины в подходе к их решению. |
Work against trafficking would continue and she would look into the possibility of carrying out the suggested study. Ms. Juma said that child labour in general was a serious problem in trades such as mining and fishing. | Г-жа Юма говорит, что детский труд в общем является серьезной проблемой в таких отраслях, как горнодобывающая промышленность и рыболовство. |