I don't want any Americans caught in the crossfire when Juma starts shooting. | Я не хочу чтобы кто-то из американцев попал под огонь, когда Джума начнёт стрелять. |
Professor Juma stressed the vital role that the Commission could play in the promotion of science and technology to meet the Millennium Development Goals. | Профессор Джума особо отметил ту чрезвычайно важную роль, которую Комиссия смогла бы сыграть в деле содействия развитию науки и техники для достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
5.3 In the same submission, the author further informed the Committee that Juma Aboufaied had been released on 27 May 2008, after having spent over 15 months in secret detention. | 5.3 В том же представлении автор далее проинформировал Комитет о том, что Джума Абуфайед был освобожден 27 мая 2008 года после 15 месяцев тайного содержания под стражей. |
Ms. Monica Juma (Kenya) | Г-жа Моника Джума (Кения) |
All we know is, Juma's secured some fairly advanced weapons systems, which is why Prime Minister Matobo is asking for our military assistance. | Всё что мы знаем, это то, что Джума располагает какой-то передовой системой вооружения, из-за которой Премьер-Министр Матобо просил военной поддержки. |
My priority is to defend my country from this monster Juma. | Моя приоритетная задача это защищать мою страну от монстра Джумы. |
In the absence of information from the State party concerning the treatment of the author's brothers in detention, the Committee concludes that the rights of Idriss and Juma Aboufaied under article 10, paragraph 1, were violated. | В отсутствие информации от государства-участника в отношении обращения с братьями автора в период их содержания под стражей Комитет делает вывод о том, что права Идрисса и Джумы Абуфайедов в соответствии с пунктом 1 статьи 10 были нарушены. |
The Committee, therefore, found that the enforced disappearance of Idriss and Juma Aboufaied deprived them of the protection of the law during that period, in violation of article 16 of the Covenant. | Поэтому Комитет сделал вывод, что вследствие насильственного исчезновения Идриса и Джумы Абуфайедов они в этот период были лишены защиты закона в нарушение статьи 16 Пакта. |
On 6 November 1998, the Deputy Solicitor-General of Kenya sent a letter in reference to the Special Rapporteur's letter of 26 August 1998 concerning Mr. Juma Kiplenge and 13 others. | Заместитель Генерального прокурора Кении 6 ноября 1998 года направил Специальному докладчику письмо в ответ на его письмо от 26 августа 1998 года относительно г-на Джумы Кипленге и 13 других лиц. |
He is acting on behalf of his two brothers, Idriss Aboufaied, born in 1957, and Juma Aboufaied, age unknown, as well as on his own behalf. | Он выступает от имени двух своих братьев, Идрисса Абуфайеда, 1957 года рождения, и Джумы Абуфайеда, неизвестного года рождения, а также от себя лично. |
A prion variant developed in Africa with General Juma. | Это прионовая инфекция, разработанная в Африке совместно с генералом Джумой. |
We wouldn't have been in danger if you'd done something about Juma instead of looking the other way. | Мы не были бы в опасности если бы вы что-то сделали с джумой а не просто смотрели со стороны. |
We believe there's been widespread infiltration of the government by dubaku and the juma regime. | Мы уверены что правительство глубоко коррумпировано Дубакой и Джумой. |
Submitted by: Shukuru Juma | Представлено: г-ном Шукуру Джумой |
The 1992-93 season began with several new signings: Saif Sultan (Ittihad Kalba), Salem Johar (Ajman), Majed Al Owais (Al Thaid), Saeed Juma (Emirates). | Сезон 1992/1993 «Аль-Айн» начал с несколькими новыми игроками, перешедшими из других клубов: Саифом Султаном («Аль-Иттихад Кальба»), Салемом Джохаром («Аджман»), Маджедом аль-Увайсом («Аль Таид»), Саидом Джумой («Эмирейтс»). |
Mr. JUMA (Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity) said that the 1st meeting of the Conference of the Parties to the Convention, held in Nassau in late 1994, had marked the launching of activities to implement the Convention. | Г-н ЖУМА (Исполнительный секретарь Конвенции о биологическом многообразии) говорит, что первое совещание Конференции сторон Конвенции, которое состоялось в Нассау в конце 1994 года, ознаменовало собой начало деятельности по воплощению в жизнь Конвенции. |
Our hotels, Hotel Juma and l'Hostal, Hotel d'Interior, are located in the old town. | Наши гостиницы Жума и Л'Осталь находятся в историческом центре этого городка. |
Hotel Juma Hotel Juma was built in 1907 and it opened its doors to its first guests under the name Hotel Cosmopolita. | Гостиница Жума Гостиница ЖУМА была построена в 1907 году и начала свою деятельность под именем Космополитан. На сегодняшний день гостиница полностью обновлена и предлагает Вам максимальный комфорт. |
Juma Aboufaied was kept in secret detention for 15 months, without access to a lawyer and without ever being informed of the grounds for his arrest. | Джуму Абуфайеда тайно держали под стражей без доступа к адвокату и вообще без информирования о причинах ареста 15 месяцев. |
Juma' was charged with incitement. | Джуму обвинили в подстрекательстве. |
In the present case, the State party authorities subjected Idriss and Juma Aboufaied to incommunicado detention, refused to provide the family any information concerning their whereabouts or condition, and, through intimidation, prevented the family from seeking redress or assistance for them. | В данном случае власти государства-участника подвергли Идриса и Джуму Абуфайедов заключению без связи с внешним миром, отказались предоставить семье какую-либо информацию об их местонахождении или состоянии и посредством запугивания мешали семье добиваться правосудия или помощи для них. |
A show of force might make Juma blink. | Показав силу, возможно, мы сможем заставить Джуму отступить. |
3.9 The author further points out that, as victims of enforced disappearance, Idriss and Juma Aboufaied were denied the right to be recognized as persons before the law, in violation of article 16 of the Covenant. | 3.9 Автор также отмечает, что в качестве жертв насильственного исчезновения Идриссу и Джуме Абуфайедам в нарушение статьи 16 Пакта было отказано в праве на признание правосубъектности. |
He's spreading rumors about Juma. | Он распространяет слухи о Джуме. |
Thus the Darfurian Zaghawa, and principally the Tuer Zaghawa, have rallied to Minni Minawi and his military commander, Juma Haggar, while the Fur have rallied to Abdul Wahid and the Masalit support Khamis Abdalla, the Deputy Chairman. | Таким образом, дарфурцы из племени загава и главным образом туэр загава, присоединились к Мини Минави и его военному командиру Джуме Хаггару, а представители племени фюр поддержали Абдула Вахида, тогда как представители племени масолит поддерживают Хамиса Абдаллу, заместителя Председателя. |
Subsequent to his release, the State party authorities have taken no step with a view to granting Juma Aboufaied reparation for the arbitrary arrest and prolonged secret detention, nor have they undertaken any investigation to clarify the facts and prosecute perpetrators. | После его освобождения власти государства-участника не приняли мер по выплате Джуме Абуфайеду компенсации за произвольный арест и длительное тайное содержание под стражей, а также не провели какого-либо расследования с целью выяснения фактов и уголовного преследования виновных. |
Ms. Juma said she agreed that the use of the word "spinster" should be eliminated, and further noted that, as women's issues were common to all women in Government, all parties were united in addressing them. | Г-жа Юма заявляет о своем согласии с тем, что необходимо отказаться от использования термина "старая дева", и далее отмечает, что женские проблемы разделяются всеми женщинами в правительстве и все партии едины в подходе к их решению. |
Work against trafficking would continue and she would look into the possibility of carrying out the suggested study. Ms. Juma said that child labour in general was a serious problem in trades such as mining and fishing. | Г-жа Юма говорит, что детский труд в общем является серьезной проблемой в таких отраслях, как горнодобывающая промышленность и рыболовство. |