PARIS - It is Boston, July 2004. | ПАРИЖ - Это Бостон, июль 2004. |
The original relocation date of July 2009 was therefore postponed. | Поэтому первоначально запланированный на июль 2009 года перевод был отложен. |
The dry season is from March to July, the remainder of the year being dominated by the rainy season. | Сухой сезон продолжается с марта по июль, до конца года доминирует сезон дождей. |
Mr. Mutoka's telephone logs show 60 telephone communications between himself and Mr. Kumar in Dubai between April and July 2009 and four calls between himself and Mr. Vaya in Kampala during the same period. | Из списка звонков г-на Мутоки видно, что в период с апреля по июль 2009 года он 60 раз связывался с г-ном Кумаром в Дубаи и 4 раза разговаривал с г-ном Вайей в Кампале. |
Initial design of v..0 completed December 2003; delivery of v..0 pilot August 2004; completion of pilot evaluation March 2005; completion of production system design July 2005 | Первоначальная разработка версии 3.0 будет завершена в декабре 2003 года; внедрение экспериментальной версии 3.0 запланировано на август 2004 года; завершение оценки экспериментальной версии запланировано на март 2005 года; завершение разработки рабочей версии системы запланировано на июль 2005 года. |
The fifth was held on 6 July on a federal resolution on the coverage of expenditure on weapons, and was rejected by 58% of voters. | Июльский референдум по федеральной резолюции о покрытии расходов на оружие был отклонён 58% голосов. |
Many also felt that the discussions under agenda item 6 at the present session would help with confidence and consensus building to advance negotiations on many of the issues contained in the July Package. | По мнению многих ораторов, обсуждение шестого пункта повестки дня на нынешней сессии поможет укреплению доверия и консенсуса, которые необходимы для достижения прогресса в переговорах по многим вопросам, включенным в Июльский пакет. |
The Milkweed of July? | "Июльский молочай"? |
"Prism No. 1" eventually made it to One Music's July "Unsigned list" as 1 of 6 bands selected nationwide and was voted to Radio 1 Playlist's C-List for a further two weeks. | «Prism #1» в конце концов попала в июльский «неподписанный список» OneMusic как одна из шести групп, выбранных путём национального голосования, и в течение последующих двух недель была в плейлисте «C» BBC Radio 1. |
Barack Obama, appealing to swelling protectionist sentiment among Americans, threatened during his presidential campaign to rewrite the North American Free Trade Agreement July, the World Trade Organization's Doha trade round fell to pieces, partly because the US refused to lower its agricultural subsidies. | Июльский раунд торговых переговоров Всемирной торговой организации в Дохе закончился провалом, частично благодаря тому, что США отказались сокращать субсидии в сельскохозяйственный сектор. |
It was enacted in 1979, and came into force upon the country's independence on 30 July 1980. | Конституция была принята в 1979 году и вступила в силу после обретения государством независимости 30 июля 1980 года. |
The head of the movement, Agathon Rwasa, was one of the guests of honour as we celebrated the forty-sixth anniversary of national independence on 1 July 2008. | Лидер этого движения, Агатон Рваса, был одним из почетных гостей на праздновании 1 июля 2008 года сорок шестой годовщины национальной независимости. |
So, you were with your brother at the 4th of July party last night? | Итак, вы были с вашим братом на вечеринке в честь Дня Независимости вчера? |
Tobias will warm up the crowd... then we'll hit them with the old 4th of July Army routine. | Тобиас разогрееет толпу, а затем мы покажем номер в стиле Дня независимости. |
We show girls love on Valentine's Day, and they let us blow stuff up on the Fourth of July. | Мы выказываем девушкам любовь в День Святого Валентина, а они позволяют нам запускать всякие штуки на 4-е июля (День Независимости США). |
From 1 January until 30 June 2012, 7 shelling incidents were reported in northern Lebanon, against 31 incidents for the month of July alone. | Если с 1 января по 30 июня 2012 года на севере Ливана было зафиксировано 7 обстрелов, то за один только июль месяц их количество составило 31. |
As of July, the United Nations cash flow was exhausted, and this situation can only worsen between now and the end of the year. | По состоянию на июль месяц наличные средства Организации Объединенных Наций были исчерпаны, и положение может лишь усугубиться в период до конца этого года. |
"8. A draft introduction to the report should continue to be prepared under the leadership and responsibility of the President of the Security Council for the month of July of each calendar year. | Следует продолжать подготовку проекта введения к докладу под руководством Председателя Совета Безопасности за июль месяц каждого календарного года, и Председатель будет нести ответственность за этот вопрос. |
Shortly after their publication, Mortazeri's eldest son was detained and as of July, while no charges had been laid he was still in custody. | Вскоре после опубликования этих мемуаров был арестован старший сын Монтазери, и, по состоянию на июль месяц, он все еще находится под арестом, несмотря на отсутствие каких-либо обвинений против него. |
July 26, 2000 New Chief of Air Forces Appointed. | July 26, 2000 Назначен новый командующий ВВС Грузии. |
Tsiodras S, Gold HS, Sakoulas G, et al. (July 2001). | Используется устаревший параметр |month= (справка) Tsiodras S, Gold HS, Sakoulas G; et al. (July 2001). |
Peak positions for albums in Taiwan: Romeo: "G-Music Albums Chart: June 26 - July 2, 2009" (in Chinese). | Пиковые позиции в Тайване: Romeo: G-Music Albums Chart: June 26 - July 2, 2009 (неопр.). |
Written by vocalist/guitarist Paul Stanley and producer Vini Poncia, the song was inspired by the Hollies cover of the Bruce Springsteen song "4th of July, Asbury Park (Sandy)". | При написании песни гитарист/вокалист Пол Стенли и продюсер Винни Понсия вдохновлялись песней Hollies, являющейся также кавером на Брюса Спрингстина «4th of July, Asbury Park (Sandy)ruen». |
BopoHeжckий xyдoжHиk Cepreй БaлoBиH бopeTcя c kaпиTaлизMoM , TV Kultura, 6 July 2011 HaTypaлbHый oбMeH. | Воронежский художник Сергей Баловин борется с капитализмом , TV Kultura, 6 July 2011 Натуральный обмен. |
The first party of such students left on 26 June 2002, the second on 1 July 2002 and the third on 4 July 2002. | Первая партия студентов выехала 26 июня 2002 года, вторая партия - 1 июля 2002 года и третья - 4 июля 2002 года. |
Mr. Angelo (Executive Representative of the Secretary-General for Sierra Leone), speaking via video link from Freetown, said that the nomination process for candidates was on track to begin 26 June; the presidential elections would take place from 3 to 7 July. | Г-н Анжелу (Исполнительный представитель Генерального секретаря для Сьерра-Леоне), выступая по видеосвязи из Фритауна, говорит, что выдвижение кандидатов должно начаться 26 июня, а президентские выборы будут проведены с 3 по 7 июля. |
The Director informed that the Inland Transport Committee had allowed a supplementary session of the Working Party (30 June-3 July 2008), but that this was allowed for the last time. | Г-жа Мольнар проинформировала, что Комитет по внутреннему транспорту разрешил провести дополнительную сессию Рабочей группы (30 июня 3 июля 2008 года), однако это было сделано в последний раз. |
The budget estimates for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998 are shown in column 2, while columns 3 and 4 provide a breakdown by non-recurrent costs ($266,500) and recurrent costs ($7,701,200 gross). | Бюджетная смета на период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года показана в колонке 2, а в колонках 3 и 4 показана разбивка на единовременные (266500 долл. США) и регулярные (7701200 долл. США брутто) расходы. |
From mid June until 31 July | С середины июня до 31 июля |
However, increased speculation brought about first excessive rises in June - July 2008 and then falls in August - September in oil spot and futures prices. | Однако в результате роста масштабов спекулятивных операций спотовые и фьючерсные цены на нефть сначала, в июне-июле 2008 года, демонстрировали чрезмерный рост, а затем, в августе-сентябре, - падение. |
To this end, the Preparatory Committee has established four subcommittees (on budget, finance and administration; institutional, procedural and legal matters; services; and trade and the environment), whose substantive work began in June and July 1994. | С этой целью Подготовительный комитет создал четыре подкомитета (по бюджетным, финансовым и административным вопросам; по организационным, процедурным и правовым вопросам; по услугам; и по торговле и окружающей среде), которые реально начали функционировать в июне-июле 1994 года. |
Owing to political/ technical obstacles stemming from the Kabul Bank crisis and its impact on the International Monetary Fund Programme for Afghanistan, the meeting of the Joint Coordination Monitoring Board for 2011 was delayed and is expected to take place in June or July | Ввиду политических и технических трудностей, обусловленных кризисом Кабульского банка и его последствиями для программы по Афганистану Международного валютного фонда, сессия ОСКК 2011 года была перенесена и предположительно состоится в июне-июле |
My country submitted its report on the Programme of Action at the United Nations Conference to Review the implementation of the Programme of Action on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons, held in new York in June and July 2006. | Наша страна представила свой доклад о выполнении ею Программы действий в отношении торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями на Конференции Организации Объединенных Наций по рассмотрению хода осуществления этой Программы действий, которая состоялась в Нью-Йорке в июне-июле 2006 года. |
Now this was into August now, and normally sharks peak at June, July. | Тогда был август, акулы обычно появляются в июне-июле. |
During July and August 1996, there was a massive repatriation of Rwandan refugees from Burundi. | В июле-августе 1996 года имело место массовое возвращение руандийских беженцев из Бурунди. |
After regrouping, the battle continued throughout July and August, with some success for the British despite the reinforcement of the German lines. | Битва продолжалась в июле-августе с некоторым успехом для британцев, несмотря на укрепление германскими войсками линии обороны. |
In May 1944, Shepherd assumed command of the 1st Provisional Marine Brigade and led them in the invasion and subsequent recapture of Guam during July and August 1944. | В мае 1944 Шеперд принял командование над первой временной бригадой морской пехоты и командовал бригадой в ходе вторжения и последующего захвата острова Гуам в июле-августе 1944. |
The OAU has called for an investigation into the incidents of July and August 1997 and 6 May 1998 "in order to determine the origins of the conflict". | ОАЕ призвала расследовать инциденты, имевшие место в июле-августе 1997 года и 6 мая 1998 года, "с тем чтобы установить истоки конфликта". |
(a) What is the purpose of "an investigation on the incidents of July and August 1997 and 6 May 1998 and all incidents in between", if it has no bearing on the settlement of the dispute? | а) Какой смысл проводить "расследование инцидентов, происшедших в июле-августе 1997 года и 6 мая 1998 года и любых других имевших место в данный период инцидентов", если это не имеет отношения к урегулированию спора? |
2.4 On 27 July and 10 August 1998, the author requested permission to receive food parcels from his family every three months. | 2.4 27 июля и 10 августа 1998 года автор попросил разрешения на получение один раз в три месяца продуктовых передач от его семьи. |
The Prosecution's final brief in the Popović et al. case is due at the end of July and final arguments are scheduled for the end of August. | Заключительное резюме Обвинения в деле Попович и др. должно быть готово к концу июля, а заключительные объяснения намечены на конец августа. |
On 23 August 2012, the State party informed the Committee that on 12 and 13 July 2012, the Swedish Migration Board issued permanent residence permits to all complainants as refugees and that thus they do not risk deportation to Egypt. | 23 августа 2012 года государство-участник уведомило Комитет о том, что 12 и 13 июля 2012 года Миграционный совет Швеции выдал вид на жительство всем подателям жалоб в их качестве беженцев и таким образом они не сталкиваются с риском депортации в Египет. |
The provision of $310,500 relates to requirements for reimbursement for contingent-owned equipment ($200,700) and self-sustainment ($109,800) for the two-month period from 1 July to 31 August 1999. | Ассигнования в размере 310500 долл. США предназначаются для возмещения расходов за принадлежащее контингентам имущество (200700 долл. США) и расходов на самообеспечение (109800 долл. США) на протяжении двухмесячного периода с 1 июля по 31 августа 1999 года. |
(a) Each party must appoint its field liaison officers (see Commission decision of 7 July 2003; para. 1 of the schedule; my letter of 22 August 2003). | а) каждая сторона должна назначить своих полевых офицеров связи (решение Комиссии от 7 июля 2003 года; пункт 1 Графика; мое письмо от 22 августа 2003 года). |
Three-day seminars for members of the larger women's organizations were planned for June and July. | На июнь и июль запланированы трехдневные семинары для членов более крупных женских организаций. |
Between July 2009 and June 2012 the Dispute Tribunal has held six plenary meetings. | В период с июля 2009 года по июнь 2012 года Трибунал по спорам провел шесть пленарных заседаний. |
Records added to UNBIS, July 1999-June 2000 | Новые записи, внесенные в ЮНБИС, июль 1999 года - июнь 2000 года |
The band begun a world tour in Australia in May, hitting Europe in June and July, and the United States in August. | Mondo Generator начали мировое турне в Австралии в мае, провела июнь и июль в Европе, а август в Соединенных Штатах. |
As of July 2014, Ethnologue classes Navajo as "6b" (In Trouble), signifying that few, but some, parents teach the language to their offspring and that concerted efforts at revitalization could easily protect the language. | По состоянию на июнь 2014 года, Ethologue присваивал навахо категорию «6b (в опасности)», указывая, что малое число носителей учат ему своих детей, а координированные усилия по возрождению языка могли бы с лёгкостью его защитить. |
Ebanks-Blake returned to England in the summer and signed a three-year deal with Championship club Plymouth Argyle on 14 July 2006. | Эбанкс-Блейк вернулся в Англию летом 2006 года, подписав трёхлетний контракт с клубом «Плимут Аргайл» 14 июля 2006 года. |
The expert review, carried out by international and national experts, had been completed in summer 2014 and forwarded to Armenia on 23 July 2014. | Подготовка экспертного заключения, осуществлявшаяся международными и национальными экспертами, была завершена летом 2014 года, и оно было направлено Армении 23 июля 2014 года. |
This summer, in fact, in about a month from the moment the magazine will be sent to the publishing house, on July 6th, our 7th international conference will kick off. | «Этим летом, буквально через месяц после отправки этого номера журнала в печать, 6 июля будет дан старт уже VII нашей международной конференции. |
What do you think is done on the mountain at night in the month of July? | Как вы думаете, для чего можно туда отправиться летом посреди ночи? |
In the subsequent off-season, on July 1, 2008, Perry signed a five-year, $26.625 million contract extension, identical to a contract Ryan Getzlaf had agreed to the previous off-season. | Летом 2008 Перри подписывает новый контракт с «Анахаймом», сроком на 5 лет и стоимостью в $ 26,625 млн - точно такой же контракт, что был предложен и подписан Гецлафом год назад. |
I'll stay with you, July. | Я останусь с тобой, Джулай. |
At this stage the State was represented by Advs D.F. Small, H. January, T. July and N. Lakay. | На этой стадии государство представляли обвинители Д.Ф. Смолл, Х. Дженюэри Т. Джулай и Н. Лакэй. |
Young fellow named July Johnson. | Молодой парень по имени Джулай Джонсон. |
"Your loving husband, July." | Твой любящий муж, Джулай. |
As in, the Cassie July, aka Crazy July, aka the biggest train wreck in Broadway history? | Это та самая Кесси Джулай, Безумная Джулай, она же величайшая катастрофа в истории Бродвея? |