| Janis Joplin, my heart pretty much sank. | Дженис Джоплин, мой энтузиазм значительно поугас. |
| Joplin, get the bait bowl and the keys. | Джоплин, возьми ключи и тазик с приманкой. |
| Janis Joplin herself recorded in this very room. | Сама Дженис Джоплин записывалась в этой студии. |
| I'll call Joplin and get their case files. | Я позвоню в Джоплин, добуду документы по делу. |
| Joplin left him this cigarette case, said it made him feel life more fully. | Джоплин подарил ему этот портсигар, и сказал, что он позволяет ему полнее ощущать жизнь. |
| Your crewmates, Joplin and Sparks, have each given full accounts. | Члены вашего экипажа, Джоплин и Спаркс, дали свои показания. |
| Joplin, get the bait bowl and the keys. | Джоплин, возьми ключи и тазик с приманкой. |
| Janis Joplin gave me you can't jump! | Мне подарила его Дженис Джоплин - Но вы же не станете прыгать? |
| And you've got Rachel Ann, who is just... APPLAUSE AND CHEERING... like Janis Joplin, Joni Mitchell, | Есть Рейчел Энн, которая просто... как Дженис Джоплин, Джони Митчелл, как Джоан Баэз. |
| Following graduation in 1982, Kavandi accepted a position at Eagle-Picher Industries in Joplin, Missouri, as an engineer in new battery development for defense applications. | После окончания Университета в 1982 году Каванди приняла должность в «Eagle-Picher Industries» в городе Джоплин, штат Миссури, в качестве инженера по разработке новых батарей для оборонной промышленности. |
| After the game, he came up to me, asked if we had family in Joplin. | После игры он подошёл ко мне, спросил, нет ли у нас родственников в Джоплине. |
| But you drop 25 of those veterans in Joplin, Missouri, theyget that sense of community back. | Но вы высаживаете 25 таких военных в Джоплине, Миссури, иони снова обретают ощущение коллектива. |
| But even before that, you know, I had baby cousins in Joplin - | Но даже до этого у меня были малыши-кузены в Джоплине... |
| If we close down our distribution centres... in Toledo, Joplin, Jacksonville... we'll slash the red ink completely off the books. | Если мы закроем филиалы в Толедо, Джоплине, Джексонвилле, то полностью сократим убытки. |
| [Breathes deeply] Joplin says their entire case is based on the assumption that the father abducted his son. | В Джоплине сказали, что их дело полностью построено на предположении, что отец похитил своего сына. |
| The youngest of four children, he taught himself to play the piano and admired the early ragtime publications of Scott Joplin. | Младший из четырёх детей, он сам научился играть на пианино, и очень увлёкся ранними регтаймами Скотта Джоплина. |
| Including the Scott Joplin drawer. | Включая ящик Скотта Джоплина. |
| Interest in Joplin's music revived in the 1960s. | Интерес к творчеству Джоплина возродился в 1970-х годах. |
| The group subsequently recorded two more albums for Golden Crest Records: More Scott Joplin Rags in 1974 and The Road From Rags To Jazz in 1975. | Позже оркестр записал ещё два диска: «Ещё больше регтаймов Скотта Джоплина» (англ. Могё Scott Joplin Rags) (1974) и «Путь от регтаймов к джазу» (англ. The Road from Rags to Jazz) (1975). |
| Composer and actor Max Morath found it striking that the vast majority of Joplin's work did not enjoy the popularity of the "Maple Leaf Rag", because while the compositions were of increasing lyrical beauty and delicate syncopation they remained obscure and unheralded during his lifetime. | Композитор и актёр Макс Морат говорил о том, что бо́льшая часть работ Джоплина при жизни самого композитора не снискала такой же популярности, как «Регтайм кленового листа», так как «нарастающая лирическая изысканность и сложные синкопы Джоплина оставались непонятыми для публики». |