| In a broader context of the historical Jewish role in the process of Westernization, the relationship to Jewry seems to be, for Viktor Karády, one of the main sources of the present ideological division. |
В более широком контексте еврейского влияния на процесс вестернизации, по мнению Виктора Каради (венгерский социальный историк) отношение к еврейской общине стало одним из основных причин идеологического разлада. |
| It represents the Jewish Community of Israel in relation to Diaspora Jewry, mainly European Jewish communities and international forums and institutions. |
Конгресс представляет еврейское население Израиля в отношениях с еврейской диаспорой, в основном, с еврейскими общинами в странах Европы, а также международными организациями и институтами. |
| We are gathered here to honor our great hero, Rudolf Hess, for his brave attempt to save Germany and Europe from Bolshevism and Jewry during the Second World War. |
Мы собрались здесь для того, чтобы почтить память нашего великого героя Рудольфа Гесса, который в годы второй мировой войны мужественно боролся за спасение Германии и Европы от большевизма и еврейской заразы. |
| In its recent timeline of 350 years of American Jewish history, the Center for Jewish History marked 1 May 1964 as the beginning of the public movement for Soviet Jewry. |
В недавно опубликованной хронологии 350 лет американской Еврейской истории, Центр еврейской истории в Нью-Йорке обозначил 1 мая 1964 года как начала общественного движения за права Советских Евреев. |
| Jerusalem is also home to a number of the world's largest yeshivot (Talmudical and Rabbinical schools), and has become the undisputed capital of Jewish scholarly, religious and spiritual life for most of world Jewry. |
Иерусалим является местом нахождения большого числа крупнейших в мире ешив (талмудических и раввинических школ), и превратился в бесспорную столицу еврейской академической, религиозной и духовной жизни для большей части мирового еврейства. |