| Bond sales played a key role in the larger economies; in the January-September 1994 period, bonds sold by Argentina, Brazil and Mexico represented 85 per cent of the bonds issued by Latin American countries. | Продажа облигаций играла ключевую роль в более крупных странах; за период с января по сентябрь 1994 года на проданные Аргентиной, Бразилией и Мексикой облигации приходилось 85 процентов облигаций, выпущенных странами Латинской Америки. |
| The same study indicated that, during the period January-September 1991, the under-five mortality rate was 38 per cent, compared with 47 and 58 per cent for the same months in 1992 and 1993, respectively. | Результаты этого же исследования показали, что в течение периода с января по сентябрь 1991 года коэффициент смертности детей в возрасте до пяти лет составлял 38 процентов по сравнению с 47 и 58 процентами за те же месяцы соответственно в 1992 и 1993 годах. |
| Persons responsible for violating the rights of children and adolescents admitted or readmitted into ISNA, January-September 2006 | Лица, признанные виновными в нарушении прав детей, помещенных и повторно помещенных в учреждения СИДП с января по сентябрь 2006 года |
| The rebalancing exercise for January-September 2006 returned nearly KM 7 million to Brčko. | В результате перерасчета за период с января по сентябрь 2006 года Брчко были возвращены почти 7 млн. конвертируемых марок. |
| Cost of operations (January-September) | Расходы на функционирование (январь - сентябрь) |
| Recorded costs January-September 1996: $355,200 | Зарегистрированные расходы за январь-сентябрь 1996 года: 355200 долл. США |
| In addition, the indicator of development budget expenditures for 1 person in January-September 2017 increased by 225% compared to the corresponding period of 2016 (for example: in communities where there was no ATCs, growth was only 50%). | В дополнение к этому, показатель расходов бюджета развития на 1 человека за январь-сентябрь 2017 вырос на 22,5% по сравнению с соответствующим периодом 2016 (для примера: в громадах, где не было создано ОТГ, рост произошел только на 50% процентов). |
| Current account data for 1997 are a combination of full year results, estimates or official forecasts in the case of the Eastern European countries, and January-September 1997 values for the Baltic and CIS States. | Данные по текущим операциям за 1997 год представляют собой сочетание результатов за весь год, оценок или официальных прогнозов для восточноевропейских стран и показателей за январь-сентябрь 1997 года для государств Балтии и стран СНГ. |
| Data from January-September 1995 indicate that one in three of Romanies seeking housing was in an acute need of accommodation, having for instance moved to a new area and therefore having nowhere to live. | Данные за январь-сентябрь 1995 года говорят о том, что каждый третий рома, ищущий жилье, испытывает в нем острую потребность, например, после переезда в новый район, где ему негде жить. |
| In Ufa-city administration, at the brief regular conference Chief of Industrial Development Department Alexander Zarubin disclosed Ufa industrial enterprises results for January-September 2004. | На очередном оперативном совещании в администрации Уфы с информацией об итогах работы промышленных предприятий Уфы за январь-сентябрь 2004 года выступил начальник отдела промышленности Александр Зарубин. |
| In January-September 2006 four persons have used the opportunity to receive state-financed social rehabilitation for victims of trafficking, while the available state budget for this purpose was enough to pay for the rehabilitation of 14 persons. | В январе-сентябре 2006 года возможностью получить финансируемую государством социальную реабилитацию жертв торговли людьми воспользовались четыре лица, а выделенных из государственного бюджета на эти цели средств хватило для оплаты реабилитации 14 лиц. |
| The figures concerning formal bilateral trade with Haiti indicate a decrease of US$ 3.6 million in exports for the period January-September 1994 as compared with the same period in 1993. | Данные, касающиеся двусторонней организованной торговли с Гаити, показывают ее сокращение в январе-сентябре 1994 года на 3,6 млн. долл. США по сравнению с тем же периодом 1993 года. |
| Over the period January-September 2000, a further 20,200 registered as unemployed at local offices of the Fund, while some 9,200 were taken off the list. | В январе-сентябре 2000 года в местных отделениях фонда на учет встало 20,2 тыс. безработных, с учета снялось около 9,2 тыс. |
| In this year's January-September period the plant increased production 26.6% on the last year's corresponding period. | В январе-сентябре этого года фабрика выпустила продукции на 26,6 процента больше, чем за то же время прошлого года. |
| More than 1,200 small companies were set up in small and medium-sized towns of Belarus in January-September 2009. | В рамках реализации Государственной комплексной программы развития регионов, малых и средних городских поселений на 2007-2010 годы в январе-сентябре 2009 года в малых и средних городских поселениях Беларуси создано более 1,2 тыс. малых предприятий. |