Английский - русский
Перевод слова Jamaican

Перевод jamaican с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ямайский (примеров 40)
Jamaican writer Marlon James won the 2015 Man Booker Prize for his novel A Brief History of Seven Killings. 14 октября Ямайский писатель Марлон Джеймс удостоен Букеровской премии за роман «Краткая история семи убийств».
Gregory Anthony Isaacs OD (15 July 1951 - 25 October 2010) was a Jamaican reggae musician. Грегори Айзекс (англ. Gregory Isaacs; 15 июля 1951 - 25 октября 2010) - ямайский регги-музыкант.
If my name was Sebastian and I had a cool Jamaican accent... you'd totally help me. Если бы меня звали Себастьяном и у меня был бы ямайский акцент, вы бы, несомненно, мне помогли.
Once the track was supposedly done, Beyoncé had the idea that it would be "perfect" if Jamaican reggae artist Sean Paul contributed a vocal track. Когда трек был предположительно сделан, у Уоукз появилась мысль, что он будет «идеальным», если ямайский дэнсхолл-регги артист Шон Пол будет участвовать в вокале.
As part of the Jamaican 4 x 100 relay squad in 1991, she is the youngest World Champion ever. В составе эстафетной команды Ямайки 4×400 метров, ямайский легкоатлет в 2004 году стал чемпионом мира в помещении.
Больше примеров...
Ямаец (примеров 5)
And here, where that crazy Jamaican wove my extensions too tight. Вторая - здесь, где этот сумасшедший ямаец связал мои нарощенные волосы слишком туго.
There's an Italian guy, there's a Swedish guy, there's a Jamaican guy and me. Там итальянец, там швед, там ямаец и ещё я.
Some Jamaican showed up here, and he tried to kill me. Тут приперся какой-то ямаец и попыталась убить меня.
The theme of their party is: "Jamaican me marry you." "Женись на мне, ямаец".
You see me 100% Jamaican from the root to the fruit. Я 100% ямаец, от пяток до макушки.
Больше примеров...
Ямайка (примеров 22)
Jamaica commends the Government of Portugal for its initiative in establishing the Independent World Commission on the Oceans, on which an eminent Jamaican serves. Ямайка воздает должное правительству Португалии за его инициативу по учреждению Независимой мировой комиссии по океанам, в состав которой входит высокопоставленный представитель Ямайки.
Mr. Wolfe (Jamaica) said that his Government saw human rights special procedures as critical and had thought a visit by the Special Rapporteur could make a valuable contribution to improving conditions in Jamaican prisons. Г-н Вулф (Ямайка) говорит, что правительство его страны рассматривает специальные процедуры в области прав человека как крайне необходимые, поэтому оно полагало, что визит Специального докладчика может внести значимый вклад в улучшение ситуации в тюрьмах Ямайки.
Jamaica noted, moreover, that Jamaican women had occupied positions at the highest political and public levels, and recalled that the country had had a female Prime Minister and that numerous high-ranking public officials were women. Наряду с этим Ямайка отметила, что ямайские женщины назначались на ключевые посты в политической и государственной сферах, а также напомнила о том, что женщина однажды была премьер-министром страны и что женщины занимают многочисленные высокие государственные должности.
Mr. RATTRAY (Jamaica) said Mr. El Shafei's statement that the Jamaican Constitution did not expressly proclaim the freedom to leave one's own country was correct. Г-н РАТТРИ (Ямайка), отвечая на замечание г-на Эш-Шафея о том, что в Конституции Ямайки не содержится четкой ссылки на право покидать свою собственную страну, говорит, что это верно.
Jamaica established Jamaican liaison services in the United States of America and Canada to ensure, inter alia, proper work conditions for and protection of Jamaican migrant workers. Ямайка открыла свои службы связи в Соединенных Штатах Америки и Канаде, которые призваны, среди прочего, обеспечить надлежащие условия труда и защиту ямайских трудящихся-мигрантов.
Больше примеров...
Ямайки (примеров 456)
Mr. Moura: The initiative of the Jamaican presidency to convene several open meetings is very welcome. Г-н Мора: Мы приветствуем инициативу Ямайки провести в этом месяце несколько открытых дискуссий.
The Jamaican Government is currently in the process of designing its national innovation policy and considers that the STIP review could provide an important input into this process. Сейчас правительство Ямайки находится на этапе формирования своей национальной инновационной политики и считает, что обзор НТИП может внести значительный вклад в этот процесс.
The Jamaican delegation had been surprised by the remarks of some members which seemed to imply that the composition of the delegation showed a lack of commitment to human rights by the Government. Делегация Ямайки была удивлена замечаниями некоторых членов Комитета, которые, похоже, намекали на то, что состав делегации свидетельствует о недостаточной приверженности правительства Ямайки делу отстаивания прав человека.
That Jamaican guy... he pulls out this Sauce and goes, (JAMAICAN ACCENT) "It be opening doors to other worlds, man." Этот с ямайки... достает свой соус и говорит, "Оно открывать дверь в другие миры, брат"
99.31. Implement the recommendations of the Jamaican Justice System Reform Task Force Report to ensure a modern justice system that is efficient, accessible, accountable, fair and able to deliver timely results (Canada); 99.31 выполнить рекомендации Целевой группы по реформе системы правосудия Ямайки в целях обеспечения становления современной, эффективной, доступной, подотчетной и справедливой системы правосудия, способной своевременно давать результаты (Канада);
Больше примеров...
Ямайке (примеров 57)
The Jamaican competition law expressly provides that a group of "interconnected companies" shall be treated as a single enterprise. На Ямайке законом о конкуренции прямо предусматривается, что группа "взаимосвязанных компаний" рассматривается в качестве одного предприятия.
The Jamaican chiefs won't make a move without his approval. Шишки на Ямайке шагу не ступят без его разрешения.
The Jamaican delegation had described the difficulties, notably the economic difficulties, which were impeding the implementation of the Covenant in Jamaica, and she acknowledged that some obstacles were indeed difficult to overcome. Ямайкская делегация отметила те трудности, и в частности трудности экономического порядка, которые препятствуют применению Пакта на Ямайке, и г-жа Медина Кирога признает, что некоторые препятствия действительно трудно преодолеть.
Under Chapter Two (2) of the Jamaican Constitution, persons born in Jamaica and persons born outside Jamaica of Jamaican parents have an automatic right to Jamaican citizenship. В соответствии с главой 2 Конституции Ямайки автоматическое право на получение гражданства Ямайки имеют лица, родившиеся в Ямайке, и лица, родившиеся за пределами ее территории у родителей, являющихся гражданами Ямайки.
Considered as a legacy from the British with slight modifications, the Jamaican coat of arms was granted to Jamaica in 1661 under Royal Warrant. Герб с небольшими модификациями был предоставлен Ямайке в 1661 под Королевским Ордером.
Больше примеров...