His successor, Jahangir, saw the Sikhs as a political threat. | Его преемник, Джахангир увидел в сикхах потенциальную угрозу. |
Ms. Jahangir visited the area from 16 to 22 June 2002 and reported to me shortly thereafter. | Г-жа Джахангир посетила этот район 16 - 22 июня 2002 года и вскоре после этого представила мне доклад. |
They have accused Asma Jahangir and Hina Jilani of "misguiding women". | Они обвинили Асму Джахангир и Хину Джилани в том, что они "сбивают женщин с верного пути". |
Ms. Asma Jahangir; Mr. Leandro Despouy; Ms. Yakin Ertürk - Oral report | Г-жа Асма Джахангир; г-н Леандро Деспуи; г-жа Якын Эртюрк |
In 2007, the third mandate holder, Ms. Jahangir, contributed comments during the development of the Toledo Guiding Principles on Teaching about Religions and Beliefs in Public Schools. | В 2007 году третий мандатарий г-жа Джахангир представила свои комментарии в ходе разработки Толедских руководящих принципов преподавания материала, касающегося религий и убеждений, в государственных школах. |
Sir Nigel Rodley was elected Chairperson and Ms. Asma Jahangir was elected Rapporteur of the sixth meeting. | Председателем шестого совещания был избран сэр Найджел Родли, а докладчиком - г-жа Асма Джаханджир. |
Mr. Amor was replaced by Ms. Asma Jahangir as Special Rapporteur in July 2004. | В июле 2004 года г-на Амора на посту Специального докладчика сменила г-жа Асма Джаханджир. |
As for Asthma Jahangir, she is provided with police protection. | Что касается Астхмы Джаханджир, то ей обеспечена охрана полиции. |
However, as Ms. Jahangir was appointed Special Rapporteur only in August 1998, she was unfortunately not in a position to present a full report; she did, however, make an oral presentation to the General Assembly at its fifty-third session. | Однако в связи с тем, что г-жа Джаханджир была назначена Специальным докладчиком только в августе 1998 года, она, к сожалению, не имела возможности представить полный доклад; однако на пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи она сделала устное сообщение. |
Ms. Asma Jahangir (Pakistan) | Г-жа Асма Джаханджир (Пакистан) |
In 1607, during the reign of Jahangir Orissa became a separate Subah. | В 1607 году во время правления Джахангира Орисса стала отдельной субой. |
Said Khan gifted Saidpur village to his daughter who was married to Mughal emperor Jahangir son of Mughal emperor Akbar. | Саида Хан полдарил деревню Саидпур своей дочери, вышедшей замуж за могольского императора Джахангира, сына императора Акбара I Великого. |
The Government also harassed and detained three of Mr. Tabarzadi's other attorneys, Mr. Jahangir Mahmoudi, Ms. Giti Pourfazel and Mr. Abdolfattah Soltani, again depriving Mr. Tabarzadi of their effective counsel. | Правительство также прибегало к преследованиям трех других адвокатов г-на Табарзади, а именно г-на Джахангира Махмуди, г-жу Джити Пурфазель и г-на Абдолфаттаха Солтани, и подвергало их арестам, лишив тем самым г-на Табарзади действенной юридической помощи с их стороны. |
Jahangir's memoir, Tuzk-e-Jahangiri mentions him residing at a place "beyond Rawalpindi", on his way to Kabul, which is believed to be Saidpur. | Биограф Джахангира, Тузк-е-Джахангири упоминает о пребывании императора в месте "за пределами Равалпинди", по пути от него в Кабул, этим местом вероятнее всего был Саидпур. |
Further allegations that the Government harassed and detained three of Mr. Tabarzadi's other attorneys, Mr. Jahangir Mahmoudi, Ms. Giti Pourfazel and Mr. Abdolfattah Soltani were not contested either. | Не оспаривались и утверждения о том, что правительство подвергало преследованиям и арестам трех остальных адвокатов г-на Табарзади - г-на Джахангира Махмуди, г-жу Джити Пурфазель и г-на Абдолфаттаха Солтани. |
Nigel S. Rodley, Asma Jahangir and Radhika Coomaraswamy | Найджел С. Родли, Асма Джаханжир и Радхика Кумарасвами |
Ms. Jahangir and Sir Nigel Rodley visited Aileu, where they met the Deputy Commander of the Falintil movement, Taur Matan Ruak. | Г-жа Джаханжир и сэр Найджел Родли посетили также Айлеу, где они встретились с заместителем командующего Вооруженными силами Национального освобождения Восточного Тимора (ФАЛИНТИЛ) г-ном Тауром Матаном Руаком. |
Ms. Jahangir and Sir Nigel also visited the INTERFET Force Detention Centre where they spoke with persons detained on suspicion of involvement in extrajudicial killings and other grave human rights violations. | Г-жа Джаханжир и сэр Найджел Родли посетили также принадлежащий Международным силам в Восточном Тиморе (МСВТ) центр задержания, где они имели беседы с лицами, задержанными по подозрению в причастности к внесудебным казням и другим тяжким нарушениям прав человека. |
Ms. Jahangir visited the towns of Suai, Maliana and Oekusi, some of the places from which she had received allegations of killings allegedly committed jointly by the militia and the military, and which had had a strong pro-integration militia presence before and after the ballot. | Г-жа Джаханжир посетила города Суаи, Мальяна и Окуси, т.е. места, откуда ею были получены сообщения о предположительно имевших место убийствах, совершавшихся совместно боевиками и военными, и где до и после голосования была высока активность боевиков, выступающих за интеграцию. |