Even if appropriate professionals could be identified among the staff, another major difficulty would come from the fact that the number of cases does not justify year-round functions on the JAB for anyone but the chairperson and alternate chairperson. | Даже если среди сотрудников удастся найти соответствующих профессионалов, другая крупная проблема будет заключаться в том, что количество дел не будет оправдывать работу в ОАК в течение всего года кого-либо, помимо председателя или заместителя председателя. |
(Claim by United Nations staff member for the implementation of the recommendations by a Panel on Discrimination and by the JAB, that he be transferred, on compassionate grounds, to a P-4 level post in Geneva) | (Заявление сотрудника Организации Объединенных Наций об осуществлении рекомендаций Группы по вопросам дискриминации и ОАК относительно его перевода с учетом обстоятельств личного характера на должность класса С-4 в Женеву) |
Notwithstanding his agreement in 1988 to endorse unanimous recommendations of the Joint Appeals Board (JAB), the Secretary-General had, owing to legal or policy deviations, endorsed only 50 per cent of those recommendations, which cast severe doubts on the outputs of JAB. | Несмотря на выраженное Генеральным секретарем в 1988 году согласие утверждать рекомендации, единогласно принимаемые Объединенной апелляционной коллегией (ОАК), он по причинам правового или директивного характера утвердил лишь 50 процентов этих рекомендаций, чем поставил под серьезные сомнения результаты работы ОАК. |
Additional resources provided to the JAB secretariat at Geneva have not alleviated the problem, which is not caused by the secretariat but by the JAB system itself. | Дополнительные ресурсы, выделенные секретариату ОАК в Женеве, не снизили остроты проблемы, которая обусловлена не секретариатом, а самой системой ОАК. |
Indeed, the volume of appeals to JAB has also grown sevenfold from 1970 to 1993. | Увеличилось и число апелляций, полученных ОАК: оно выросло в семь раз за период с 1970 по 1993 год. |
The advisory nature of the JAB recommendations is based on the Charter | Консультативный характер рекомендаций ОАС основан на Уставе. |
However, not all of those cases were ready for consideration by the JAB; indeed, the number of cases where the exchange of written pleadings between the parties had been completed was less than 50 by the end of 2002. | Однако не все дела, включенные в это число, готовы для рассмотрения ОАС; число дел, в которых стороны завершили обмен состязательными бумагами, составляло на конец 2002 года менее 50. |
The Tribunal has only very rarely awarded compensation or other remedies as recommended by JAB, as follows: - 1996, three cases; - 1997, no case; - 1998, one case. | Трибунал весьма редко выносил решения о компенсации или других средствах судебной защиты, соответствующих рекомендациям ОАС, а именно: - 1996 год, три дела; - 1997 год, ни одного дела; - 1998 год, одно дело. |
Currently, decisions on requests to suspend an administrative decision are taken by the Under-Secretary-General for Management on behalf of the Secretary-General after consideration and advice by the JAB. | В настоящее время решения в отношении просьб о приостановлении действия того или иного административного решения принимает заместитель Генерального секретаря по вопросам управления от имени Генерального секретаря после их рассмотрения и вынесения рекомендаций ОАС. |
The Vienna JAB disposed of one less case in 2002 than during 2001, thus showing a slight decrease of 14 per cent, while the figures for the Nairobi JAB indicate an increase in output of 38 per cent. | ОАС в Вене рассмотрел в 2002 году на одно дело (всего на 14 процентов) меньше, чем в 2001 году, а на диаграммах по ОАС в Найроби отражено увеличение числа рассмотренных дел на 38 процентов. |
JAB, CROSS, HOOK - OKAY. | Удар, поперек, хук - Хорошо. |
One slice, one jab, one kick. | Толчок, пинок, удар... |
The only head punch that a fighter is susceptible to is a jab to the top of the head. | Единственный удар, который может попасть в голову, в её верхнюю часть - это джеб. |
I'm surprised he didn't throw in a jab about the Larsen girl. | Я удивлена, что он не упомянул дочь Ларсенов, чтобы нанести нам последний удар. |
The dragon is wary a jab or a kick could injure it fatally. | Дракон осторожен, один удар копытом может стоить ему жизни. |
There are four primary punches in boxing: the jab, cross, hook, and uppercut. | В боксе существует четыре основных удара: джеб, кросс, хук и апперкот. |
The right jab comes out of nowhere. | Правый джеб как из ниоткуда. |
Then block his blind jab. | Потом блокировать его джеб. |
That's right, jab. | Вот так. Джеб. |
Block your body with your forearm, then execute a jab, right-left hook combination like this. | Блокируешь тело предплечьем, потом выполняешь джеб, комбинацию хуков справа и слева, вот так. |
Hook off the jab! | Зацепи его внезапным ударом! |
He'll meet you with a left jab ten out of ten Like Pablov's dog. | Он однозначно встретит вас внезапным ударом слева, как собака Павлова. |
Jab, cross, hook! | Хук слева, хук справа! |
Jab! Hook! Hook! | Хук слева, хук справа! |
"Everything works off the left jab." | "Все получится с левым джебом". |
Wladimir dominates the fight with his jab and occasional right hands. Brewster proves to have a solid chin and tries to counter Klitschko's attacks, but Wladimir has got everything under control. | Однако, Владимир сумел установить своим джебом дистанцию, с которой и следил за действиями Брюстера, а также, контратаковал. |
Again... you want to be a fighter, you fire the jab. | Ещё раз... хочешь драться - работай над джебом. |
You got to use the jab, baby! | Ты должен бить джебом! |