| The delegate from the Netherlands noted how crucial the work of the ITT group would be in identifying key processes for simplification. | Делегат из Нидерландов отметил, насколько важной станет работа группы МТС для определения основных процедур, подлежащих упрощению. |
| Create and maintain a Master International Trade Transaction (ITT) Framework; | разработка и актуализации эталонной рамочной схемы международной торговой сделки (МТС); |
| Considerable progress has been made in substantive areas, including the development of a model for the International Trade Transaction (ITT). | В областях основной деятельности, в том числе в работе над моделью международной торговой сделки (МТС), достигнут значительный прогресс. |
| They, therefore, decided to, instead, to develop an example based on the International Trade Transaction (ITT) model. | С учетом этого было принято решение о разработке вместо данного примера примера, основанного на модели международной торговой сделки (МТС). |
| The delegation from France stressed the importance of prioritizing work items and the need to identify the expertise required, such as the need to provide a wider range of experts with modelling expertise to the ITT group. | Делегация Франции подчеркнула важность определения приоритетных направлений работы и мобилизации необходимого персонала, например необходимость предоставить в распоряжение группы по МТС больше экспертов, имеющих опыт работы в области моделирования. |
| ITT also attracts doctoral students from all over the world, whose research demonstrate its validity for all language pairs and all types of texts. | ИТП также привлекает аспирантов по всему миру, чьи исследования демонстрируют ее состоятельность для всех языковых пар и всех типов текстов. |
| ITT based research, however, showed that translation is always a combination of word correspondences and sense equivalences. | Тем не менее, исследование ИТП в области корпусной лингвистики показало, что перевод это всегда комбинация слов-соответствий и смысловых эквивалентов. |
| The Interpretive Theory of Translation (ITT) is a concept from the field of Translation Studies. | Интерпретативная теория перевода (ИТП) - это одна из концепций в области переводоведения. |
| ITT recognized that sense is not contained in any language or text as such but arises from cues given by the language of the written text or oral discourse plus cognitive inputs from the target reader or listener. | ИТП признает тот факт, что смысл не содержится в любом языке или тексте как данное, но возникает благодаря сигналам, которые подает язык письменного текста или устная речь в совокупности с когнитивным вкладом потенциального читателя или слушателя. |
| So ITT started with the study of oral translation, focusing on comprehension. | Таким образом разработка ИТП началась с изучения устного перевода, при котором пристальное внимание уделялось пониманию. |
| ITT reorganized its operations in Germany by merging Lorenz, Standard Elektrizitätsgesellschaft, and several others into a new company called Standard Elektrik Lorenz (or SEL). | Предприятия «ITT Corporation» в Германии были объединены в новую компанию, названную «Standard Elektrik Lorenz» (SEL). |
| Macmillan bought ITT's publishing division in 1985. | Издательство McMillan Publishers выкупило отдел ITT Corporation в 1985 году. |
| Originally independent, it was acquired by the conglomerate ITT. | Первоначально независимая, она была приобретена конгломератом ITT Corporation. |
| ITT was one of the companies and later gave its name to the ITT protocol of infrared communication. | Одной из компаний была ITT, её именем был позже назван протокол инфракрасной связи. |
| The ITT Building in New York City is bombed in protest at ITT's alleged involvement in the September 11, 1973 coup d'état in Chile. | В небоскрёбе латиноамериканского отделения ITT Corporation на Мэдисон-авеню была взорвана бомба в знак протеста против участия корпорации в государственном перевороте в Чили 11 сентября 1973 года. |
| The Teaching and Higher Education Act 1988 empowers OFSTED to inspect all publicly funded providers of ITT. | Закон 1988 года о преподавании и высшем образовании наделяет УСО полномочиями по проверке всех финансируемых государством учреждений системы НПП. |
| 13.91 In addition, the Government is introducing a number of new initiatives to strengthen ITT. | 13.91 Наряду с этим правительство принимает ряд новых мер по укреплению системы НПП. |
| OFSTED has developed a Framework for the Assessment of Quality and Standards in ITT and for the Teacher Training Agency (TTA), and provides guidelines and a framework for ITT inspections and information gathering. | УСО разработало систему оценки качества и стандартов по НПП для Агентства по подготовке преподавателей (АПП), а также определяет положения и порядок проверки системы НПП и сбора информации о ней. |