Accordingly, the changing nature of forest and human systems requires an iterative, adaptive approach to the decentralization process. | Поэтому в связи с меняющимся характером лесных и человеческих систем по отношению к процессу децентрализации необходимо применять итеративный, адаптивный подход. |
CVD is an iterative, multi-phase process that involves multiple stakeholders (users, vendors, security researchers) who may have different priorities and who must work together to resolve the vulnerability. | CVD - это итеративный многоэтапный процесс, в котором участвуют несколько заинтересованных сторон (пользователи, поставщики программного обеспечения, специалисты по безопасности), которые должны работать вместе для устранения уязвимостей. |
The AWG-KP, noting the iterative nature of its work programme and taking into account paragraphs, and above, will also seek: | Принимая во внимание итеративный характер своей программы работы и учитывая пункты 57, 58 и 59 выше, СРГ-КП будет также стремиться к тому, чтобы: |
The whole process is iterative so that additions and changes can be validated and incorporated into any of the workflows as they are discovered. | Весь процесс носит итеративный характер, поэтому добавления и изменения утверждаются и включаются в любой из рабочих потоков по мере их выявления. |
Progress in international security in the use of ICTs by States will be iterative, with each step building on the last. | Прогресс в области обеспечения международной безопасности при использовании государствами ИКТ будет носить итеративный характер: каждый шаг основывается на уже достигнутых результатах. |
It acknowledged that a NAP is a flexible, iterative, and continuous process that will need and attract support from various sources, including sectoral experts, regional experts and expert groups. | Она признала, что НПА - это гибкий, циклический и продолжительный процесс, для которого потребуется содействие из различных источников, включая отраслевых экспертов, региональных экспертов и экспертные группы. |
A phased and iterative approach is being taken towards the implementation of UNEP-Live. | При осуществлении проекта "ЮНЕП в прямом включении" применяется поэтапный и циклический подход. |
For larger projects such as proposed legislation or changes in procedures, consultations will be iterative. | В случае более крупных проектов, связанных, например, с принятием новых законов или с процедурными изменениями, консультации должны носить циклический характер. |
At its twelfth session, held from 1 to 11 June 2010, the Working Group recalled the iterative nature of its work programme and discussed the focus of its work for 2010. | На своей двенадцатой сессии, состоявшейся 1 - 11 июня 2010 года, Рабочая группа напомнила, что ее программа работы носит циклический характер, и провела обсуждение основных направлений своей работы в 2010 году. |
Numerous Parties referred to the NAP process as one that will evolve and be iterative. | Многие Стороны рассматривают НПА в качестве процесса, носящего эволютивный и циклический характер. |
a national forest programme based on an iterative participatory process which sets goals and agrees strategies; | а) национальные программы по лесам, основанные на итеративном процессе участия, в рамках которого устанавливаются цели и согласуются стратегии; |
In an iterative ray-tracing process, the magnitude of error in depth estimates is a function of how close it is possible to fit the calculated to the observed travel times. | При итеративном лучевом методе величина погрешности зависит от того, насколько точно расчетное время пробега сейсмоволн можно совместить с наблюдаемым. |
It is a synthesis of a participatory, formative and iterative scientific peer review process involving input from 104 technical experts between September 2010 and May 2011. | В настоящем документе сведена воедино информация о партисипативном, формативном и итеративном процессе научного экспертного обзора, в проведение которого в период с сентября 2010 года по май 2011 года внесли свой вклад 104 технических эксперта. |
The ground enumeration-based GIS overlay describing different classes for the given image was used to redefine the a priori probability and MLH classification was run in iterative mode until accuracy improvement was within 3 per cent accuracy with regard to GIS overlay. | Для повторного определения априорной вероятности используется основанная на перечне ГИС графическая накладка местности с описанием различных классов для данного изображения и в итеративном режиме проводится классификация с учетом МП до тех пор, пока не достигается точность совпадения с накладкой ГИС в пределах З процентов. |
Fruit uses the classical Negascout (principal variation search) algorithm with iterative deepening to traverse the game tree. | Fruit использует классический Negascout (PVS) итерационный алгоритм с углублением по дереву игры. |
It is unlikely that the controller will work on the actual system as well as it did in simulation, so an iterative debugging process is carried out by analyzing results on the actual target and updating the controller model. | Маловероятно, что система управления будет работать в реальной системе так же хорошо, как это было при моделировании, поэтому итерационный процесс отладки осуществляется на основе анализа результатов на фактическом объекте и обновления модели регулятора. |
An iterative method is used to calculate the internal rate of return. | Для расчета внутренней нормы прибыли применяется итерационный метод. |
Nevertheless, it runs slowly compared to progressive and/or iterative methods which have been developed for several years. | Тем не менее, он работает медленнее, чем прогрессивные и/или итеративные методы, которые были разработаны за несколько лет до того. |
Iterative optimizing methods are used in such cases. | В этих случаях используются итеративные оптимизационные методы. |
Iterative algorithms solve the eigenvalue problem by producing sequences that converge to the eigenvalues. | Итеративные алгоритмы решают задачу вычисления собственных значений путём построения последовательностей, сходящихся к собственным значениям. |
Iterative numerical algorithms for approximating roots of polynomials exist, such as Newton's method, but in general it is impractical to compute the characteristic polynomial and then apply these methods. | Существуют итеративные численные алгоритмы аппроксимации корней полинома, например, метод Ньютона, но в общем случае непрактично вычислять характеристический полином и применять к ним эти методы. |
Items 5 and 6 were iterative processes that resulted in modifications to the ITDS SDS noted in "Maintenance SDS and Candidates." | Пункты 5 и 6 представляют собой итеративные процессы, результатом которых являются модификации в СНД СВТД, указанные в документе "Ведение СНД и кандидатов". |
For the mechanism to reach its potential, this iterative manner of work needs to give way to a more proactive and systematic approach to the development of guidance and the supervision of activities under the CDM. | Для достижения механизмом своего потенциала этот повторяющийся метод работы должен уступить место более активному и систематическому подходу к разработке руководящих указаний и осуществлению надзора за деятельностью в рамках МЧР. |
This iterative and interactive process will lead to national policies, plans and budgets that are specifically targeted at achieving progress towards the Goals, especially those directly related to maternal, newborn and child health and nutrition; | Такой повторяющийся и интерактивный процесс позволит разработать национальную политику, планы и бюджеты, конкретно ориентированные на достижение прогресса в реализации этих целей, особенно в том, что касается непосредственно здоровья и питания матерей, новорожденных и детей; |
The proposed process for building the core list and the regional lists is iterative and involves close collaboration among the Global Office, regional coordinators, OECD-Eurostat and the countries. | Предлагаемый процесс формирования базового перечня и региональных перечней носит повторяющийся характер и предполагает наличие тесного взаимодействия между Глобальным управлением, региональными координаторами, ОЭСР-Евростат и странами. |
In line with the iterative nature of its work programme, the AWG-KP may wish to consider this documentation as it advances its negotiations. | В соответствии с цикличным характером своей программы работы СРГ-КП, возможно, пожелает рассмотреть эту документацию по мере продвижения вперед переговоров. |
Such an approach must be based on country-driven needs and priorities and be implemented in an iterative and incremental manner. | Такой подход должен быть основан на определенных самими странами потребностях и приоритетах и должен осуществляться цикличным и поступательным образом. |
At its eighth session, the AWG-KP also agreed that the documentation referred to in paragraph 14 above should be considered at future sessions, in line with the iterative nature of its work programme. | На своей восьмой сессии СРГ-КП также приняла решение о том, что документация, упомянутая в пункте 14 выше, должна быть рассмотрена на будущих сессиях в соответствии с цикличным характером ее программы работы. |
Possible action by the Ad Hoc Working Group on Further Commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol In line with the iterative nature of its work programme, the AWG-KP may wish to consider this documentation as it advances its negotiations. | В соответствии с цикличным характером своей программы работы СРГ-КП, возможно, пожелает рассмотреть эту документацию по мере продвижения вперед переговоров. |
Each divergence leads to a different NMF algorithm, usually minimizing the divergence using iterative update rules. | Каждая функция расхождения приводит к своему алгоритму НМР, который обычно минимизирует расхождение с помощью итеративных правил обновления. |
In this section you can delimit the number of approximation steps carried out during iterative calculations. | В этом разделе можно ограничить количество шагов аппроксимации, выполняемых при итеративных вычислениях. |
Cross-sectoral budgetary allocations for SLM should be made a priority and a 10-year strategy for the implementation of an iterative NAP within the PRSP process should also be developed by the focal points. | Межсекторальные бюджетные ассигнования на цели УУЗР должны стать приоритетом, а координационным центрам следует также разработать десятилетнюю стратегию выполнения итеративных НПД в рамках процесса реализации ДССБ. |
Building upon past work to on enzyme design which provided some capacity for de novo computational design and re-engineering, there have been advances in: developing iterative approaches to computational design; and being able to design specific protein cavities for catalysis. | На основе прошлых работ по проектированию ферментов, в ходе которых были выявлены некоторые возможности для программируемого проектирования и реорганизации, имеются достижения в следующих аспектах: разработка итеративных подходов к программируемому проектированию; а также появление возможности проектировать конкретные белковые "карманы" для катализа. |
The algorithm emulates a low pass second order filter, and its use requires iterative calculations to determine the coefficients. | Этот алгоритм позволяет осуществлять эмуляцию применительно к фильтру низких частот второго порядка, и его использование требует итеративных расчетов для определения соответствующих коэффициентов. |
Therefore, general algorithms to find eigenvectors and eigenvalues are iterative. | Таким образом, общий алгоритм нахождения собственных чисел и собственных векторов является итерационным. |
The gear for the test shall be selected in the following iterative way: | Передача для испытания выбирается следующим итерационным методом: |
The preconditioned problem is then usually solved by an iterative method. | Предобуславливаемая задача обычно затем решается итерационным методом. |
The process of development, implementation and follow-up is iterative i.e. goes through several stages that makes it possible to create a product that meets the requirements of the customer to the full extent. | Процесс разработки, внедрения и сопровождения ПО является итерационным, то есть проходит в несколько фаз, что позволяет создать продукт, максимально удовлетворяющий требованиям Заказчика. |
The entire MIB of an agent can be walked by iterative application of GetNextRequest starting at OID 0. | Обход всей базы MIB агента может быть произведён итерационным использованием GetNextRequest, начиная с OID 0. |