Response of the Federal Council to formal request for information from Maurice Chevrier dated 30 September 2004, "Is radical Islamism a threat to Switzerland?". | Ответ Федерального совета на запрос Мориса Шеврие "Представляет ли радикальный исламизм угрозу для Швейцарии?"от 30 сентября 2004 года. |
On 30 September 2004, a number of members of Parliament formally requested the Federal Council to state whether it considered radical Islamism a threat to Switzerland. | 30 сентября 2004 года депутаты Парламента подали запрос, в котором просили Федеральный совет рассмотреть вопрос о том, представляет ли радикальный исламизм угрозу для Швейцарии. |
Islamism, besides offering them an answer to the question why they do not feel happy with the way they live, gives them a sense of their self-worth and a great cause to die for. | Исламизм, помимо того, что предлагает им ответ на вопрос, почему они не чувствуют себя счастливыми, дает им ощущение собственной значимости и великое дело, за которое можно умереть. |
Of course, there are groups to which Islamism appeals. | Конечно, существуют группы, которым исламизм кажется привлекательным. |
And in place of that, what happens is that Islamism grows as an ideology which is authoritarian, which is quite strident, and which wants to shape society based on a utopian vision. | И вместо этого получилось, что исламизм превратился в авторитарную идеологию, которая достаточно громогласная, и, которая хочет сформировать общество, опираясь на утопичное видение. |
During the reporting period, the organization hosted two international forums on interfaith themes, at which official representatives of Buddhism, Taoism, Judaism, Christianity, Islamism, Hinduism and indigenous groups participated. | В отчетный период организация провела два международных форума по вопросам межконфессиональных отношений с участием официальных представителей буддизма, даосизма, иудаизма, христианства, ислама, индуизма и групп коренных народов. |
Among the controversial aspects of The End of Faith is an uncompromising assessment and criticism of Islamism, which Harris describes as being a "cult of death." | Один из спорных аспектов «Конца веры» - бескомпромиссная оценка и критика ислама, который Харрис описывает как «культ смерти». |
It is possible to combat racism, respect the peaceful and private observance of Islam, while, I trust, retaining the intellectual freedom to resist, not only Islamism, but Islam itself. | Можно бороться с расизмом, уважать мирное отправление ислама в частном порядке и сохранять, я надеюсь, духовную свободу противостоять не только исламизму, но и самому исламу ». |
By promoting Islamic revival as a solution to the region's ills, Islamism led to the marginalization of non-Muslims, including groups that had played outsize roles in the region's economic, cultural, and political life for centuries. | Представляя возрождение ислама как решение всех бед в регионе, исламизм привел к маргинализации немусульман, в том числе групп, которые играли огромную роль в экономической, культурной и политической жизни региона на протяжении веков. |
Bruno Mégret's party notes that "immigration is the nest of Islam in France and Islam is the nest of Islamism" and calls for the deportation of Islamists from France even if they are French citizens. | Партия Брюно Мегре заявляет, что "иммиграция является гнездом ислама во Франции, а ислам - гнездом исламизма", и призывает депортировать исламистов из Франции, даже если они являются французскими гражданами. |
The religions in which the ethnic groups in Xinjiang believe are mainly Islamism, Buddhism (including the traditional Tibetan Buddhism and the traditional Han Buddhism), Protestantism, Catholicism, the Orthodox Church and Taoism. | К религиям этнических групп Синьцзяна относятся главным образом ислам, буддизм (как традиционный тибетский буддизм, так и традиционный китайский буддизм), протестантизм, католицизм, православие и даосизм. |
Just as Southeast Asia's peasant rebellions of the 1930's were a reaction to the breakdown of an earlier episode of globalization, so Islamism in Asia is a response to our new secularist/consumerist societies. | Так же как крестьянские восстания в Юго-Восточной Азии 30-х годов были реакцией на спад ранних периодов глобализации, так и ислам в Азии есть не что иное, как ответ на наше общество потребления и атеизма. |
Bruno Mégret's party notes that "immigration is the nest of Islam in France and Islam is the nest of Islamism" and calls for the deportation of Islamists from France even if they are French citizens. | Партия Брюно Мегре заявляет, что "иммиграция является гнездом ислама во Франции, а ислам - гнездом исламизма", и призывает депортировать исламистов из Франции, даже если они являются французскими гражданами. |
Referring in 2002 to "cosmic terrorism", he wrote on the subject of the frequent assertion that "Islamism is not Islam": "We were left speechless by this assertion. | Говоря в 2002 году о "космотерроризме", он уже высказывался насчет часто повторяемого утверждения о том, что "исламизм не есть ислам": "Нас успокаивали этим утверждением. |