Revolutionary Islamism is undoubtedly dangerous and bloody. | Революционный исламизм, несомненно, является опасным и кровавым. |
Is radical Islamism ratcheting up its influence in post-Suharto Indonesia? | Расширяет ли радикальный исламизм свое влияние в постсухартовской Индонезии? |
In the '80s and '90s when Islamism started in the region, it spread across the MENA region as a whole. | В 80-90-ых годах, когда исламизм начался в регионе, он распространился по региону МЕНА целиком. |
Several requests for judicial assistance have been submitted to Switzerland by different States involving the areas of radical Islamism, ethno-nationalist movements and certain organizations on the extreme left active in Europe and the Near and Middle East. | Швейцария получила от различных государств несколько просьб о судебной помощи, касавшихся таких областей, как радикальный исламизм, этно-националистические движения и определенные организации крайне левого толка, действующие в Европе, на Ближнем и Среднем Востоке. |
Islamism, besides offering them an answer to the question why they do not feel happy with the way they live, gives them a sense of their self-worth and a great cause to die for. | Исламизм, помимо того, что предлагает им ответ на вопрос, почему они не чувствуют себя счастливыми, дает им ощущение собственной значимости и великое дело, за которое можно умереть. |
For the Organization for Defending Victims of Violence (ODVV) the danger of Islamism was campaigned by the media, Islamic publications were banned, and Muslims were all portrayed as extremists. | Организация по защите жертв насилия (ОЗЖН) заявила, что средства массовой информации муссируют опасность ислама, исламские публикации запрещают, а всех мусульман изображают как экстремистов. |
And even the very extreme forms of Islamism led to terrorism in the name of Islam - which is actually a practice that I think is against Islam, but some, obviously, extremists did not think that way. | И даже самые крайние формы проявления ислама привели к терроризму во имя ислама, которая действительно создала множество неприятностей но некоторые экстремисты, очевидно, так не считали. |
It is possible to combat racism, respect the peaceful and private observance of Islam, while, I trust, retaining the intellectual freedom to resist, not only Islamism, but Islam itself. | Можно бороться с расизмом, уважать мирное отправление ислама в частном порядке и сохранять, я надеюсь, духовную свободу противостоять не только исламизму, но и самому исламу ». |
By promoting Islamic revival as a solution to the region's ills, Islamism led to the marginalization of non-Muslims, including groups that had played outsize roles in the region's economic, cultural, and political life for centuries. | Представляя возрождение ислама как решение всех бед в регионе, исламизм привел к маргинализации немусульман, в том числе групп, которые играли огромную роль в экономической, культурной и политической жизни региона на протяжении веков. |
A social movement and pressure group that employs street demonstrations as its main tactic, the EDL presents itself as a single-issue movement opposed to Islamism and Islamic extremism, although its rhetoric and actions target Islam and Muslims more widely. | Являясь общественным движением и группой интересов, использующей в качестве главной тактики уличные демонстрации, EDL описывает себя как движение по одному вопросу, выступающее против исламизма и исламского экстремизма, но её заявления и действия направлены более широко против ислама и мусульман. |
The religions in which the ethnic groups in Xinjiang believe are mainly Islamism, Buddhism (including the traditional Tibetan Buddhism and the traditional Han Buddhism), Protestantism, Catholicism, the Orthodox Church and Taoism. | К религиям этнических групп Синьцзяна относятся главным образом ислам, буддизм (как традиционный тибетский буддизм, так и традиционный китайский буддизм), протестантизм, католицизм, православие и даосизм. |
Just as Southeast Asia's peasant rebellions of the 1930's were a reaction to the breakdown of an earlier episode of globalization, so Islamism in Asia is a response to our new secularist/consumerist societies. | Так же как крестьянские восстания в Юго-Восточной Азии 30-х годов были реакцией на спад ранних периодов глобализации, так и ислам в Азии есть не что иное, как ответ на наше общество потребления и атеизма. |
Bruno Mégret's party notes that "immigration is the nest of Islam in France and Islam is the nest of Islamism" and calls for the deportation of Islamists from France even if they are French citizens. | Партия Брюно Мегре заявляет, что "иммиграция является гнездом ислама во Франции, а ислам - гнездом исламизма", и призывает депортировать исламистов из Франции, даже если они являются французскими гражданами. |
Referring in 2002 to "cosmic terrorism", he wrote on the subject of the frequent assertion that "Islamism is not Islam": "We were left speechless by this assertion. | Говоря в 2002 году о "космотерроризме", он уже высказывался насчет часто повторяемого утверждения о том, что "исламизм не есть ислам": "Нас успокаивали этим утверждением. |