We express satisfaction for the work and regular reporting by the Islamophobia Observatory in the General Secretariat in monitoring Islamophobic incidents. |
Мы выражаем удовлетворение в связи с работой и регулярной отчетностью Наблюдательного совета по вопросам исламофобии, действующего в рамках Генерального секретариата, по отслеживанию инцидентов, связанных с исламофобией. |
In June 2014, the Government implemented round-table discussions on Islamophobia in Europe for the purpose of sharing experiences of challenges and best practices in terms of measures to combat Islamophobia. |
В июне 2014 года правительство провело мероприятия в рамках круглых столов по вопросам исламофобии в Европе с целью обмена опытом о проблемах и оптимальной практике в контексте борьбы с исламофобией. |
Mr. Perrouty (Ligue des droits de l'Homme) said that anti-Semitism seemed in fact to be declining in Belgium, as opposed to Islamophobia. |
Г-н Перрути (Лига прав человека) говорит, что, по всей видимости, частота проявлений антисемитизма по сравнению с исламофобией в Бельгии снижается. |
In view of the future cooperation between the United Nations and the OIC, I believe that combating Islamophobia is one area with regard to which both organizations could consider taking joint action. |
В свете будущего сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОИК я считаю, что одной из областей, в которой обе организации могли бы рассмотреть возможность принятия совместных мер, является борьба с исламофобией. |
We also commend the emphasis that Minister Moratinos Cuyaubé has given to the OSCE's work on building understanding among religions; the Alliance of Civilizations, which Spain has led; and the work on anti-Semitism and Islamophobia. |
Мы также воздаем должное тому вниманию в работе ОБСЕ, которое министр Моратинос Куйяубе уделил налаживанию взаимопонимания между различными конфессиями; возглавляемой Испанией инициативе «Альянс цивилизаций»; и борьбе с антисемитизмом и исламофобией. |