Английский - русский
Перевод слова Irresponsible

Перевод irresponsible с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Безответственный (примеров 90)
Fourth, there is no such thing as a responsible nuclear arsenal and an irresponsible arsenal. В-четвертых, нет такого понятия, как ответственный ядерный арсенал и арсенал безответственный.
If he's irresponsible, That means I'm the good one. Если он безответственный, это значит, что я хороший.
You know, you are the most irresponsible... careless, no-account, undisc... Вообще, ты самый безответственный... небрежный, нерадивый, неаккура...
That was a most irresponsible, provocative act that the Council ought to condemn. Это наиболее безответственный, провокационной акт, который члены Совета должны осудить.
Putin's corrupt and irresponsible regime has become part of the system of oligarchic parasitism, with its pathologically unjust distribution of incomes and property. Режим Путина, коррумпированный и безответственный, стал системой олигархического паразитизма, который отличает патологическая несправедливость в распределении доходов и собственности.
Больше примеров...
Безответственность (примеров 33)
We encourage the free flow of information, but not an irresponsible press that undermines social cohesion. Мы поощряем свободу информационного потока, но не безответственность в прессе, которая подрывает единство общества.
Well, it does seem rather irresponsible! Ты же знаешь, что это безответственность!
How are you being irresponsible? А в чем выражается твоя безответственность?
But let us all be responsible about that. I would hate the Council to respond from time to time to some corners of the British press, which can be thoroughly irresponsible. Я был бы против, если бы Совет время от времени отвечал на вопросы тех маргинальных британских средств массовой информации, которые могут проявлять исключительную безответственность.
Counsel further argues that the judge's comments could also have been interpreted by the jury to mean that the author had in some way been irresponsible in levelling, as the judge himself put it, "serious and grave allegations" against Movin Brown. Далее адвокат утверждает, что слова судьи могли быть также интерпретированы присяжными как означающие, что автор проявил безответственность в сглаживании, по утверждению судьи, "тяжелых и серьезных обвинений" против Мовена Брауна.
Больше примеров...