She describes the result as "ugly" and "a disaster", commenting that the character inherited his "irresponsible ways" from herself. |
Она описывает результат как «чудовищный» и «катастрофу», отмечая, что персонаж унаследовал подобную «безответственность» от неё. |
The situation had recently been exacerbated with the imposition - which could well be characterized as arrogant and irresponsible - of humiliating bilateral treaties obliging some States parties to the Rome Statute to renege on their international obligations. |
В последнее время эта ситуация усугубилась в связи с навязыванием унизительных двусторонних договоров, обязывающих некоторые государства - участники Римского статута отказаться от выполнения своих международных обязательств, что должно квалифицироваться как высокомерие и безответственность. |
Africa has long suffered under the belief that passionate tribal attachments are inefficient, irresponsible, and inhumane. |
В течение долгого времени Африка страдала от распространенного мнения о том, что горячая привязанность африканцев к своим племенам выливалась в неэффективность, безответственность и жестокость. |
But let us all be responsible about that. I would hate the Council to respond from time to time to some corners of the British press, which can be thoroughly irresponsible. |
Я был бы против, если бы Совет время от времени отвечал на вопросы тех маргинальных британских средств массовой информации, которые могут проявлять исключительную безответственность. |
In the light of the aforementioned, the East Timorese had rightly assumed their inherent right to decolonize themselves, considering themselves no longer bound to any decolonization covenant with the irresponsible colonial Power. |
З. В свете вышеизложенного восточнотиморцы на законном основании воспользовались своим неотъемлемым правом на деколонизацию, перестав считать себя связанными каким-либо пактом о деколонизации с проявившей безответственность колониальной державой. |