"Fiscally irresponsible," is all he said. |
"Финансовая безответственность," все что он сказал. |
The situation had recently been exacerbated with the imposition - which could well be characterized as arrogant and irresponsible - of humiliating bilateral treaties obliging some States parties to the Rome Statute to renege on their international obligations. |
В последнее время эта ситуация усугубилась в связи с навязыванием унизительных двусторонних договоров, обязывающих некоторые государства - участники Римского статута отказаться от выполнения своих международных обязательств, что должно квалифицироваться как высокомерие и безответственность. |
My colleagues and I have indicated to the Government and to the diplomatic community in Kabul that, while there will be no panic, we will certainly not be irresponsible. |
Мои коллеги и я указывали правительству и дипломатическому сообществу в Кабуле на то, что, хотя никакой паники не будет, тем не менее мы, безусловно, не будем проявлять безответственность. |
Counsel further argues that the judge's comments could also have been interpreted by the jury to mean that the author had in some way been irresponsible in levelling, as the judge himself put it, "serious and grave allegations" against Movin Brown. |
Далее адвокат утверждает, что слова судьи могли быть также интерпретированы присяжными как означающие, что автор проявил безответственность в сглаживании, по утверждению судьи, "тяжелых и серьезных обвинений" против Мовена Брауна. |
Constraining those who are responsible amounts, in effect, to rewarding those who are irresponsible. |
Сковывание тех, кто отличается ответственностью, в сущности, равносильно вознаграждению тех, кто демонстрирует безответственность. |