He therefore had an initial meeting with Jacques Rogge, President of the International Olympic Committee (IOC), on 20 October 2004. | Так, 20 октября 2004 года он впервые встретился с президентом Международного олимпийского комитета (МОК) Жаком Рогге. |
The 1996 WHO Memorandum of Understanding with IOC is to be revised and strengthened during 2008-2009. | В 2008/2009 году Меморандум о взаимопонимании между ВОЗ и МОК 1996 года будет пересмотрен и доработан. |
Letters will also be sent to the Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC) and the International Hydrographic Organization (IHO), transmitting the basic documents of the Commission and requesting them to familiarize the Commission with their programmes as they concern article 76. | Письма будут направлены также в Межправительственную океанографическую комиссию (МОК) и Международную гидрографическую организацию (МГО), им будут препровождены основные документы Комиссии и к ним будет обращена просьба ознакомить Комиссию с их программами применительно к статье 76. |
(e) The General Assembly had named four United Nations agencies/ programmes (FAO, IMO, UNEP, IOC) to be involved in the Regular Process and had issued a more general invitation to other relevant agencies/programmes; | ё) Генеральная Ассамблея определила для участия в Регулярном процессе четыре учреждения/программы Организации Объединенных Наций (ФАО, ИМО, ЮНЕП, МОК) и направила приглашение более общего характера ряду других соответствующих учреждений/программ; |
UNEP, FAO, IOC, WMO and ICSU have in the past cooperated in a Sponsors Group for GOS, or G3OS. | ЗЗ. В прошлом ЮНЕП, ФАО, МОК, ВМО и МСНС осуществляли сотрудничество в рамках Группы спонсоров по ГСН или ГСНЗ. |
One country mentioned the Indian Ocean Commission (IOC) and the International Police Chiefs Association (IPCA). | Одна страна упомянула Комиссию по Индийскому океану (КИО) и Международную ассоциацию начальников полиции (МАНП). |
IOC, which includes major elements of the Programme of Action in its work programme, is not an official regional coordination mechanism: it does not comprise all African small island developing States, and has very meagre financial support. | КИО, программа работы которого включает отдельные элементы Программы действий, официально не является региональным координационным механизмом; не все африканские малые островные развивающиеся государства являются его членами, а сам он получает весьма ограниченную финансовую поддержку. |
The member countries of the IOC security and justice platforms intended to link up their information resources and communications on legal questions, especially with regard to mutual judicial assistance and extradition. | Страны - члены механизмов КИО по безопасности и правосудию намерены объединить свои информационные ресурсы и соединить свои средства связи по правовым вопросам, особенно в вопросах взаимной судебной помощи и выдачи. |
In Moroni, from 18 to 19 October 2013, the Indian Ocean Commission (IOC), a regional organization of five countries including the Union of the Comoros, organized regional round tables on violence against girls and women. | Комиссия по Индийскому океану (КИО), региональная организация, объединяющая пять государств, в том числе Союз Коморских Островов, провела 18-19 октября 2013 года в Морони национальные заседания по вопросам насилия в отношении женщин и девочек. |
China, India, Malaysia, Pakistan and Thailand; Group of African, Caribbean and Pacific States, IOC, OAS and Preferential Trade Area for Eastern and Southern African States. | Индия, Китай, Малайзия, Пакистан и Таиланд; Группа государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, КИО, ОАГ и Преференциальная торговая зона для стран Восточной и Южной Африки |
IoC also stated that the aggressive actions of the Italian government against its critics were disproportionate and unnecessary, unconstitutional and deliberately using intimidation. | ИЦ заявил также, что агрессивные действия правительства против своих критиков являются чрезмерными, ненужными и неконституционными, а также предполагают умышленное запугивание. |
IoC added that State-owned RAI and the Mediaset group owned by the Prime Minister, together control about 80 - 85 percent of the Italian market for viewers and television advertising, overshadowing competitors, such as Europa 7 TV, which had not been allowed to broadcast. | ИЦ добавил, что принадлежащие государству РТИ и группа "Медиасет", принадлежащая премьер-министру, в совокупности контролируют около 8085% итальянского сектора телезрителей и телевизионной рекламы, превосходя своих конкурентов, в частности "Европу 7 ТВ", которой было запрещено транслировать свои передачи. |
IOC is an entity with competence in the field of marine scientific research. | Международная океанографическая комиссия представляет собой организацию, обладающую компетенцией в области морских научных исследований. |
Among the organizations which reaffirmed their roles in implementing the provisions of the Convention, the International Maritime Organization (IMO), IOC and the United Nations Environment Programme (UNEP) gave relevant information in respect of their mandates and activities related to marine affairs. | Среди организаций, подтвердивших свою роль в осуществлении положений Конвенции, соответствующую информацию в отношении своих мандатов и деятельности по вопросам моря предоставили Международная морская организация (ИМО), Международная океанографическая комиссия и Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП). |
The Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC) of UNESCO is the organization through which international cooperation in tsunami warning is made. | Международная океанографическая комиссия (МОК) ЮНЕСКО является учреждением, в рамках которого осуществляется международное сотрудничество в области оповещения о таких явлениях, как цунами. |
The use of the IOC method to value firewood gathered from the forest in Nepal has been described. | Было описано применение метода КДИ для оценки топливной древесины, заготавливаемой в лесах Непала. |
The indirect opportunity cost (IOC) method is used to calculate the value of non-market environmental goods when individual labour is involved in harvesting or collection. | Метод определения косвенных дополнительных издержек (КДИ) применяется для расчета стоимости нетоварных экологических благ, когда при заготовке или сборе используется индивидуальная рабочая сила. |
Unlike IOC orders, FOK orders require the full quantity to be executed. | В отличие от IOC заявок, FOK заявки требуют всего заявленного количества для исполнения. |
Unlike FOK orders, IOC orders allow for partial fills. | В отличие от FOK(fill or kill) заявки, IOC ордера позволяют частичное исполнение. |
Immediate or cancel (IOC) orders are immediately executed or cancelled by the exchange. | Immediate-or-cancel заявка (IOC) - заявка исполняющаяся немедленно или отменяющаяся биржей. |
"IOC suspends Russian NOC and creates a path for clean individual athletes to compete in PyeongChang 2018 under the Olympic Flag".. | IOC SUSPENDS RUSSIAN NOC AND CREATES A PATH FOR CLEAN INDIVIDUAL ATHLETES TO COMPETE IN PYEONGCHANG 2018 UNDER THE OLYMPIC FLAG, сайт МОК «НЕВКЛЮЧЕНИЕ В СПИСОК ПРИГЛАШЕННЫХ НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО СПОРТСМЕН НАРУШАЛ АНТИДОПИНГОВЫЕ ПРАВИЛА». |
On 22 January 2010, 24 AF was certified by AFSPC/CC for its Initial Operational Capability (IOC). | 22 января 2010 года, 24-я воздушная армия была сертифицирована AFSPC в стадии первоначальной готовности (IOC). |
The meeting also recognized that, in order for the IOC to carry out the tasks, it was essential that it be strengthened. | Участники Совещания также признали настоятельную необходимость укрепления ИОК, с тем чтобы она могла выполнять эти задачи. |
IOTC executed large-scale research programmes in a cooperative arrangement with IOC and in separate arrangements with institutions of member States to improve data collection in the region. | ИОТК выполняет крупномасштабные исследовательские программы, действуя при этом в сотрудничестве с ИОК и с учреждениями отдельно взятых государств-членов, чтобы улучшить сбор данных в регионе. |
Mauritius referred to the monitoring, control and surveillance scheme of IOC, under which regular surveillance missions were being carried out to combat illegal, unreported and unregulated fishing. | Маврикий сослался на схему мониторинга, контроля и наблюдения, действующую в ИОК: она предусматривает регулярное выполнение наблюдательных рейсов для борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым промыслом. |
EXHIBITIONS AT THE LOU LIM IOC PAVILLION | ВЫСТАВКИ В ПАВИЛЬОНЕ ЛУ ЛИМ ИОК |
All non-IOC AIMS countries have to designate focal points and communicate these to the IOC Secretariat. | Все страны АИСЮ, не являющиеся членами ИОК, должны назначить своих координаторов и сообщить сведения о них в секретариат ИОК. |