Английский - русский
Перевод слова Inviolability

Перевод inviolability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неприкосновенность (примеров 343)
In Ukraine, the individual and his or her life, health, honour, dignity, inviolability and security are recognized as the highest social value. Человек, его жизнь и здоровье, честь и достоинство, неприкосновенность и безопасность признаются в Украине наивысшей социальной ценностью.
We regard the inviolability of these persons and property as fundamental to the operation of the international legal system and support this limitation on recourse to countermeasures. Мы считаем, что неприкосновенность этих лиц и собственности имеет основополагающее значение для функционирования международно-правовой системы, и поддерживаем это ограничение на обращение к контрмерам.
Personal liberty, the immunity of the home, and the inviolability of letters and documents. личная свобода, неприкосновенность жилища и неприкосновенность переписки и документов;
The inviolability of the sovereignty and territorial integrity of Georgia was recognized also by the United Nations, the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) and the Commonwealth of Independent States (CIS). Неприкосновенность суверенитета и территориальной целостности Грузии была признана и со стороны Организации Объединенных Наций, Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ), Содружества Независимых Государств (СНГ).
Those draft provisions ("rules") envisaged complete inviolability and full immunity from the jurisdiction of the receiving State for Heads of State, Heads of Government, ministers for foreign affairs and other ministers leading special missions. Эти проекты статей предусматривали полную неприкосновенность и полный иммунитет от юрисдикции принимающего государства главы государства, главы правительства, министра иностранных дел, других министров, являющихся главой специальной миссии.
Больше примеров...
Нерушимость (примеров 65)
In this context, article 18 of the Law stipulates that: The State shall guarantee the freedom and inviolability of private property rights. В этом контексте в статье 18 Закона предусмотрено: Государство гарантирует свободу и нерушимость прав на частное имущество.
While coming out in favour of the inviolability of internationally recognized borders, we should like sincerely to appeal to the countries involved to show restraint and resolve their conflicts through dialogue. Мы выступаем за нерушимость международно признанных границ и хотели бы искренне призвать заинтересованные страны проявить сдержанность и урегулировать свои конфликты на основе диалога.
He also underlined that aggressive nationalism in the form of terrorism could never be justified and that it could not excuse attacks on the territorial integrity, political independence and the inviolability of State borders. Он также подчеркнул, что агрессивный национализм в виде терроризма не имеет никаких оправданий и что им нельзя оправдывать посягательства на территориальную целостность, политическую независимость и нерушимость государственных границ.
The expansion of the area of occupation, by installing fences and setting up other installations, into the territory of Georgia clearly violates Georgia's sovereignty, territorial integrity and the inviolability of internationally recognized borders and is in flagrant violation of the 12 August ceasefire agreement. Расширение оккупированной территории путем возведения ограждений и сооружений на территории Грузии явно нарушает суверенитет Грузии, ее территориальную целостность и нерушимость ее международно признанных границ и является вопиющим нарушением соглашения о прекращении огня от 12 августа.
One of the individual rights and guarantees enshrined in the text of the Brazilian Constitution is the inviolability of the right to freedom of Brazilians and foreign nationals residing in the country (art. 5, caption), the practice of slavery being expressly forbidden in Brazil. Одним из прав личности и гарантий, закрепленных в тексте Конституции Бразилии, является нерушимость права на свободу бразильских граждан и иностранных граждан, проживающих в Бразилии (статья 5, подзаголовок); практика рабства строго запрещается в Бразилии.
Больше примеров...
Незыблемости (примеров 14)
Appeasement of the aggressor seriously undermines the whole system of international security, which is based on the inviolability of principles and norms of international law. Политика умиротворения в отношении агрессора серьезно подрывает всю систему международной безопасности, основанной на незыблемости принципов и норм международного права.
This status is particularly evident in the preamble to the Constitution, the religious oath taken by the President of the Republic and members of Parliament and the inviolability of the Holy Scriptures. Этот ее статус отражен, в частности, в преамбуле конституции, в религиозной присяге президента Республики и депутатов, а также в незыблемости Священного писания.
Article 5 of the Declaration stipulates the inviolability of human rights, and as such they must be given priority as opposed to the other rights recognised in the same Declaration. В статье 5 Декларации закреплен принцип незыблемости прав человека, которым должен отдаваться приоритет по сравнению с другими правами, предусмотренными в этой же Декларации.
But Chávez's insistence on the inviolability of the current constitution is hypocritical. Но настойчивое утверждение Чавеза о незыблемости действующей конституции лицемерно.
Through the dialogue of civilizations, we should reconcile the specificities connected with the diversity of our cultural heritage with the universal standards that arise from the inviolability of human dignity. Посредством диалога цивилизаций мы должны примирить особенности, являющиеся следствием различий в нашем культурном наследии, с универсальными нормами, происходящими от незыблемости принципа уважения человеческого достоинства.
Больше примеров...
Незыблемыми (примеров 3)
The Republic of Tajikistan is a sovereign, democratic, law-governed, secular and unitary State that recognizes the inviolability of human rights and freedoms, as embodied in the Tajik Constitution adopted on 6 November 1994 by nationwide referendum. Республика Таджикистан является суверенным, демократическим, правовым, светским и унитарным государством, признающим незыблемыми права и свободы человека, что закреплено Конституцией Республики Таджикистан, принятой 6 ноября 1994 года на общенародном референдуме.
(a) They enjoy immutability, stability and inviolability unless the necessary steps are taken to amend the Constitution, which inevitably entails a popular referendum (article 189 of the Constitution); а) они являются непреложными, стабильными и незыблемыми, если только не предпринимаются необходимые шаги для внесения поправок в Конституцию, которые неизбежно влекут за собой созыв всенародного референдума (статья 189 Конституции);
But we must stand firm on some standards and principles: the inviolability of frontiers, the territorial integrity of Azerbaijan, the withdrawal of Armenian armed units from all occupied territories and the return of refugees to their homes. Но есть нормы и принципы, которые для нас являются незыблемыми, - это нерушимость границ, территориальная целостность Азербайджана, вывод армянских вооруженных формирований со всех оккупированных территорий, возвращение беженцев к родным очагам.
Больше примеров...
Незыблемость (примеров 20)
Those principles and their inviolability have been part of the United Nations since its founding in 1945. Эти принципы и их незыблемость стали частью основы Организации Объединенных Наций с момента ее создания в 1945 году.
Article 5 guarantees that foreigners living in the country have the inviolability of the right to life, liberty, equality, security, and property. Статья 5 гарантирует иностранцам, проживающим в стране, незыблемость их права на жизнь, свободу, равенство, безопасность и неприкосновенность их имущества.
Kazakhstan has now acceded to the main international human rights instruments, thereby confirming its intention to build a law-based, democratic and secular State that guarantees the inviolability of fundamental human rights and freedoms. На сегодня Казахстан присоединился к основным международным документам в области прав человека, подтвердив тем самым свое намерение продвигаться по пути построения правового, демократического и светского государства, гарантирующего незыблемость прав и основных свобод человека.
I have been instructed to express the dissatisfaction of the Government of Belize with the fact that the Government of Guatemala should question the universal recognition of the inviolability of Belize's borders. Мне поручено выразить неудовлетворение правительства Белиза по поводу того, что правительство Гватемалы ставит под сомнение незыблемость границ Белиза, признаваемую всеми.
The States support the inviolability of one another's existing frontiers and are opposed to any acts which undermine their stability, and they shall settle all disputes arising on questions relating to frontiers and territories solely by peaceful means. З. Государства подтверждают нерушимость существующих границ друг друга и выступают против любых действий, подрывающих их незыблемость, а также будут решать все споры, возникающие по вопросам границ и территорий, только мирными средствами.
Больше примеров...