Английский - русский
Перевод слова Inviolability

Перевод inviolability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неприкосновенность (примеров 343)
The Federal Republic of Yugoslavia will, as in the past, resolutely defend the territorial integrity, sovereignty and inviolability of its border as well as the lives of its border guards. Союзная Республика Югославия будет как и прежде решительно защищать территориальную целостность, суверенитет и неприкосновенность своих границ и жизнь своих пограничников.
Procedural acts which infringe personal inviolability may be carried out against the will of a person or his legal representative only in the cases and manner prescribed by the Code of Criminal Procedure. Процессуальные действия, нарушающие неприкосновенность личности, могут быть произведены против воли лица либо его законного представителя только в случаях и порядке, предусмотренных УПК.
The Constitution enshrined the inviolability of the individual; the right to life, security and freedom; and the protection of a person's privacy and property. Конституция закрепляет неприкосновенность личности, а также право человека на жизнь, безопасность, свободу и защиту частной жизни и собственности.
We should not lose sight of the fact that non-renewal does not affect a diplomat's own licence to operate a motor vehicle nor in any fashion affect personal inviolability or freedom of movement. Нам не следует упускать из вида тот факт, что непродление регистрации не затрагивает принадлежащие дипломату водительские права на управление автотранспортным средством и никоим образом не затрагивает неприкосновенность личности или свободу передвижения.
Inviolability and immunity are not suspended during a state of siege (Article 115). Парламентская неприкосновенность и иммунитет продолжают действовать в период осадного положения (статья 115).
Больше примеров...
Нерушимость (примеров 65)
Furthermore, it called into question the inviolability of the peace process and the agreements signed by the parties. Кроме того, в нем ставятся под сомнение нерушимость мирного процесса и соглашения, подписанные сторонами.
Starting from the principle of good-neighbourly cooperation, for which the preconditions are stability and inviolability of the borders, the Assembly requests all neighbouring States to deplore the adoption of the aforementioned resolution, which runs counter to the principles of international law. Исходя из принципа добрососедского сотрудничества, для которого необходимы стабильность и нерушимость границ, Собрание просит все соседние государства выразить сожаление в связи с принятием вышеупомянутой резолюции, противоречащей принципам международного права.
Further reiterated that the inviolability of these borders is a major requirement of international law and their full respect will serve as a significant confidence-building measure in their region's future. подтвердили далее, что нерушимость этих границ является важным требованием международного права, а их полное уважение станет серьезной мерой по укреплению доверия для будущего в регионе;
The High Contracting Parties, in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations and their obligations under the Final Act of the Conference on Security and Cooperation in Europe, shall respect each other's territorial integrity and confirm the inviolability of their common borders. Высокие Договаривающиеся Стороны в соответствии с положениями Устава ООН и обязательствами по Заключительному акту Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе уважают территориальную целостность друг друга и подтверждают нерушимость существующих между ними границ.
The inviolability of the Brazilian Embassy in Tegucigalpa must be respected and the siege of and the attacks on its property must stop. Необходимо уважать нерушимость территории посольства Бразилии в Тегусигальпе и прекратить ее осаду, равно как нападения на здание посольства.
Больше примеров...
Незыблемости (примеров 14)
Furthermore, the decision is based on the fundamental African principle of the inviolability of inherited colonial boundaries, which are not of our making but which we can only respect unless we wish to open the Pandora's box of an endless cycle of bloody border conflicts. Кроме того, решение основано на основополагающем африканском принципе незыблемости унаследованных колониальных границ, которые не мы устанавливали, но которые нам надо обязательно уважать, если мы не собираемся открывать ящик Пандоры и запускать бесконечный цикл кровопролитных пограничных конфликтов.
He is the guarantor of the unity of the people, of the inviolability of the Constitution and of civil and individual rights and freedoms. Он является гарантом единства народа, незыблемости Конституции, прав и свобод человека и гражданина.
Article 5 of the Declaration stipulates the inviolability of human rights, and as such they must be given priority as opposed to the other rights recognised in the same Declaration. В статье 5 Декларации закреплен принцип незыблемости прав человека, которым должен отдаваться приоритет по сравнению с другими правами, предусмотренными в этой же Декларации.
Supports further efforts by the international community, in the light of emerging developments, towards safeguarding the inviolability and integrity of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems, which is in the strongest interest of the international community; поддерживает дальнейшие усилия международного сообщества с учетом изменяющейся ситуации в целях сохранения незыблемости и целостности Договора об ограничении систем противоракетной обороны, в котором глубоко заинтересовано международное сообщество;
But Chávez's insistence on the inviolability of the current constitution is hypocritical. Но настойчивое утверждение Чавеза о незыблемости действующей конституции лицемерно.
Больше примеров...
Незыблемыми (примеров 3)
The Republic of Tajikistan is a sovereign, democratic, law-governed, secular and unitary State that recognizes the inviolability of human rights and freedoms, as embodied in the Tajik Constitution adopted on 6 November 1994 by nationwide referendum. Республика Таджикистан является суверенным, демократическим, правовым, светским и унитарным государством, признающим незыблемыми права и свободы человека, что закреплено Конституцией Республики Таджикистан, принятой 6 ноября 1994 года на общенародном референдуме.
(a) They enjoy immutability, stability and inviolability unless the necessary steps are taken to amend the Constitution, which inevitably entails a popular referendum (article 189 of the Constitution); а) они являются непреложными, стабильными и незыблемыми, если только не предпринимаются необходимые шаги для внесения поправок в Конституцию, которые неизбежно влекут за собой созыв всенародного референдума (статья 189 Конституции);
But we must stand firm on some standards and principles: the inviolability of frontiers, the territorial integrity of Azerbaijan, the withdrawal of Armenian armed units from all occupied territories and the return of refugees to their homes. Но есть нормы и принципы, которые для нас являются незыблемыми, - это нерушимость границ, территориальная целостность Азербайджана, вывод армянских вооруженных формирований со всех оккупированных территорий, возвращение беженцев к родным очагам.
Больше примеров...
Незыблемость (примеров 20)
The validity and inherent inviolability of some treaties due to their subject matter could not be undermined for any reason whatsoever. Действительность и внутренняя незыблемость некоторых международных договоров в связи с их предметом не могут быть подорваны ни по какой причине.
(b) The inviolability of the territorial integrity of Abkhazia within the borders of the former Abkhaz Autonomous Republic as part of the Georgian Soviet Socialist Republic as at 21 December 1991; б) незыблемость территориальной целостности Абхазии в границах бывшей Абхазской Автономной Республики в пределах Грузинской Советской Социалистической Республики, существовавших на 21 декабря 1991 года;
Ukraine and the Republic of Moldova support the inviolability of each other's borders and each other's territorial integrity. Украина и Республика Молдова подтверждают незыблемость границ, территориальную целостность друг друга.
Among these, we can cite two: sovereignty of the population and not just the regimes, and the inviolability of the sanctity of life, especially the banishment of genocide and extrajudicial killings. В их числе можно привести два принципа: суверенитет населения, а не только режимов, и незыблемость священного права на жизнь, особенно необходимость искоренения геноцида и внесудебных казней.
The States support the inviolability of one another's existing frontiers and are opposed to any acts which undermine their stability, and they shall settle all disputes arising on questions relating to frontiers and territories solely by peaceful means. З. Государства подтверждают нерушимость существующих границ друг друга и выступают против любых действий, подрывающих их незыблемость, а также будут решать все споры, возникающие по вопросам границ и территорий, только мирными средствами.
Больше примеров...