Английский - русский
Перевод слова Inviolability

Перевод inviolability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неприкосновенность (примеров 343)
Article 22: The inviolability shall be guaranteed of man's physical and mental integrity, his privacy and personal rights. Статья 22: Гарантируется физическая и нравственная неприкосновенность человека, его частной жизни и прав личности.
In particular, a decision of the eleventh African Union summit declared that those developments violated the sovereignty and territorial inviolability of Rwanda and were an abuse of universal jurisdiction. В частности, в решении 11-го саммита Африканского союза заявлено о том, что эти шаги нарушают суверенитет и территориальную неприкосновенность Руанды и являются злоупотреблением универсальной юрисдикцией.
By confiscating the property of expelled Serbs in Krajina, the Government of the Republic of Croatia has violated the universal and sacred right of the inviolability of private property. Конфисковав собственность сербов, изгнанных из Краины, правительство Республики Хорватии нарушило универсальное и священное право на неприкосновенность частной собственности.
To date, the transitional authorities have not been able to guarantee the inviolability of members of Parliament, or prevent violations of their safety or that of their families. По сей день переходные власти не смогли гарантировать неприкосновенность парламентариев и воспрепятствовать посягательствам на их безопасность и безопасность их семей.
Another basic right legally protected by the State through the criminal justice system is the right to privacy, to which effect is given in the inviolability of private communications. В заключение следует отметить, что другим основополагающим правом, охраняемым государством, своим уголовным законом является право на неприкосновенность частной жизни, претворяемое на практике в форме принципа неприкосновенности частных сообщений.
Больше примеров...
Нерушимость (примеров 65)
Furthermore, it called into question the inviolability of the peace process and the agreements signed by the parties. Кроме того, в нем ставятся под сомнение нерушимость мирного процесса и соглашения, подписанные сторонами.
Reaffirming also the inviolability of international borders and the inadmissibility of the use of force for the acquisition of territory, подтверждая также нерушимость международных границ и недопустимость применения силы для приобретения территории,
We also welcome the adoption by the Security Council of its resolution 833 (1993), in which it guaranteed the inviolability of the boundary between the two States. Мы также приветствуем принятие Советом Безопасности резолюции 833 (1993), в которой гарантируется нерушимость границы между двумя государствами.
Ukraine's subjugation to Russia by military force would bring down the curtain on that order and its underlying principles: non-violence, the inviolability of borders, and popular self-determination, rather than spheres of influence. Покорение Украины Россией с помощью военной силы сбросит занавес с этого порядка и его основополагающих принципов: ненасилие, нерушимость границ и популярное самоопределение, а не сфер влияния.
The inviolability of the Brazilian Embassy in Tegucigalpa must be respected and the siege of and the attacks on its property must stop. Необходимо уважать нерушимость территории посольства Бразилии в Тегусигальпе и прекратить ее осаду, равно как нападения на здание посольства.
Больше примеров...
Незыблемости (примеров 14)
Appeasement of the aggressor seriously undermines the whole system of international security, which is based on the inviolability of principles and norms of international law. Политика умиротворения в отношении агрессора серьезно подрывает всю систему международной безопасности, основанной на незыблемости принципов и норм международного права.
From a legal point of view, however, we cannot support the concept of Member States invoking for themselves the responsibility of "safeguarding the inviolability and integrity" of a bilateral treaty. Однако, исходя из юридических соображений, мы не можем поддержать концепцию принятия на себя государствами-членами ответственности «за сохранение незыблемости и целостности» двустороннего договора.
Article 5 of the Declaration stipulates the inviolability of human rights, and as such they must be given priority as opposed to the other rights recognised in the same Declaration. В статье 5 Декларации закреплен принцип незыблемости прав человека, которым должен отдаваться приоритет по сравнению с другими правами, предусмотренными в этой же Декларации.
Supports intensified consultations and cooperation within the international community, between parties and non-parties, on the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems and related issues in the light of emerging developments with the goal of safeguarding the inviolability and integrity of the Treaty; З. поддерживает активизацию консультаций и сотрудничества в рамках международного сообщества между странами, как входящими, так и не входящими в Договор, по Договору об ограничении систем противоракетной обороны и связанным с ним проблемам с учетом изменяющейся ситуации и с целью сохранения незыблемости и целостности этого Договора;
We wish to reaffirm the inviolability of peaceful nuclear activities. Мы вновь заявляем о незыблемости права на ядерную деятельность в мирных целях.
Больше примеров...
Незыблемыми (примеров 3)
The Republic of Tajikistan is a sovereign, democratic, law-governed, secular and unitary State that recognizes the inviolability of human rights and freedoms, as embodied in the Tajik Constitution adopted on 6 November 1994 by nationwide referendum. Республика Таджикистан является суверенным, демократическим, правовым, светским и унитарным государством, признающим незыблемыми права и свободы человека, что закреплено Конституцией Республики Таджикистан, принятой 6 ноября 1994 года на общенародном референдуме.
(a) They enjoy immutability, stability and inviolability unless the necessary steps are taken to amend the Constitution, which inevitably entails a popular referendum (article 189 of the Constitution); а) они являются непреложными, стабильными и незыблемыми, если только не предпринимаются необходимые шаги для внесения поправок в Конституцию, которые неизбежно влекут за собой созыв всенародного референдума (статья 189 Конституции);
But we must stand firm on some standards and principles: the inviolability of frontiers, the territorial integrity of Azerbaijan, the withdrawal of Armenian armed units from all occupied territories and the return of refugees to their homes. Но есть нормы и принципы, которые для нас являются незыблемыми, - это нерушимость границ, территориальная целостность Азербайджана, вывод армянских вооруженных формирований со всех оккупированных территорий, возвращение беженцев к родным очагам.
Больше примеров...
Незыблемость (примеров 20)
His Government ensured the inviolability of the right to life and expressly prohibited the death penalty. Правительство Венесуэлы обеспечивает незыблемость права на жизнь и прямо запрещает смертную казнь.
It also stipulates the scope of the limitation of basic human rights and the obligation of the state to reaffirm and guarantee the inviolability of individual human rights. В ней также определяются пределы основных прав человека и обязательство государства подтверждать и гарантировать незыблемость прав человека каждого индивидуума.
Kazakhstan has now acceded to the main international human rights instruments, thereby confirming its intention to build a law-based, democratic and secular State that guarantees the inviolability of fundamental human rights and freedoms. На сегодня Казахстан присоединился к основным международным документам в области прав человека, подтвердив тем самым свое намерение продвигаться по пути построения правового, демократического и светского государства, гарантирующего незыблемость прав и основных свобод человека.
I have been instructed to express the dissatisfaction of the Government of Belize with the fact that the Government of Guatemala should question the universal recognition of the inviolability of Belize's borders. Мне поручено выразить неудовлетворение правительства Белиза по поводу того, что правительство Гватемалы ставит под сомнение незыблемость границ Белиза, признаваемую всеми.
The same spirit of the inviolability of the human being is the basis for the provisions of Article 23 stressing that individual freedom and security of a person are inviolable. Тот же принцип неприкосновенности человеческой личности заложен в положениях статьи 23, где подчеркивается незыблемость свободы и безопасности личности.
Больше примеров...