Английский - русский
Перевод слова Inviolability

Перевод inviolability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неприкосновенность (примеров 343)
For that reason, it was important that the Court should provide adequately for witness protection, and the non-disclosure and inviolability of United Nations records. В силу этого важно, чтобы суд обеспечивал достаточную защиту свидетелей и конфиденциальность и неприкосновенность архивов Организации Объединенных Наций.
The inviolability and immunity of assets, documents, databases and archives of the international registry is provided for in the Cape Town Convention and does not require further specification. Неприкосновенность и иммунитет имущества, документов, баз данных и архивов международного регистра предусмотрены в Кейптаунской конвенции и не требуют дальнейшего утверждения.
The reply stated, inter alia, that the constitution and legislation of Georgia confirmed the country's territorial integrity and the inviolability of its State borders. В ответе указывается, в частности, что в конституции и законодательстве Грузии подтверждаются территориальная целостность государства и неприкосновенность его государственных границ.
If it is decided that the immunity of a State official from foreign criminal jurisdiction does not include the inviolability of this official, immunity from procedural enforcement and immunity from execution, the question arises whether these topics should also be considered in the framework of the subject. Если будет решено, что иммунитет должностного лица государства от иностранной уголовной юрисдикции не включает в себя неприкосновенность должностного лица, иммунитет от мер процессуального принуждения и иммунитет от исполнения приговора, то возникнет вопрос о целесообразности рассмотрения в рамках темы и этих сюжетов.
The Constitution enshrines the principle of equality before the law and the courts, the right to human dignity and the prohibition of torture, violence and other degrading treatment or punishment, the right to freedom and personal inviolability, and the principle of the presumption of innocence. Конституция закрепляет принцип равенства перед законом и судом, право на достоинство личности и запрет применения пыток, насилия или иного унижающего человеческое достоинство обращения или наказания, право на свободу и личную неприкосновенность, а также принцип презумпции невиновности.
Больше примеров...
Нерушимость (примеров 65)
Ukraine's territorial integrity, inviolability of its territory and frontiers are guaranteed by the provisions of a number of international multilateral and bilateral legal instruments. Территориальная целостность Украины, нерушимость ее территории и границ гарантируются положениями ряда международных многосторонних и двусторонних правовых документов.
One such guiding principle would be the inviolability of certain treaties on account of their subject matter. Одним из таких руководящих принципов является нерушимость отдельных договоров в силу их предмета.
Ukraine's subjugation to Russia by military force would bring down the curtain on that order and its underlying principles: non-violence, the inviolability of borders, and popular self-determination, rather than spheres of influence. Покорение Украины Россией с помощью военной силы сбросит занавес с этого порядка и его основополагающих принципов: ненасилие, нерушимость границ и популярное самоопределение, а не сфер влияния.
In a series of bilateral meetings and multilateral forums, the Government of Chile has consistently made declarations concerning the inviolability of treaties, and of the 1904 Treaty in particular. Правительство Чили на различных двусторонних встречах и многосторонних форумах постоянно ссылается на нерушимость договоров и, в частности, Договора 1904 года.
I would also like to note the inviolability of international borders and to underscore that any movement across the border by the armed forces of either country would exacerbate tensions in an already volatile region and aggravate the existing humanitarian plight. Я хотел бы также отметить нерушимость международных границ и подчеркнуть, что любое движение через границу вооруженных сил любой из сторон приведет к усилению напряженности в и без того нестабильном регионе и ухудшит тяжелое гуманитарное положение.
Больше примеров...
Незыблемости (примеров 14)
From a legal point of view, however, we cannot support the concept of Member States invoking for themselves the responsibility of "safeguarding the inviolability and integrity" of a bilateral treaty. Однако, исходя из юридических соображений, мы не можем поддержать концепцию принятия на себя государствами-членами ответственности «за сохранение незыблемости и целостности» двустороннего договора.
He is the guarantor of the unity of the people, of the inviolability of the Constitution and of civil and individual rights and freedoms. Он является гарантом единства народа, незыблемости Конституции, прав и свобод человека и гражданина.
But Chávez's insistence on the inviolability of the current constitution is hypocritical. Но настойчивое утверждение Чавеза о незыблемости действующей конституции лицемерно.
The President of the Republic shall be the symbol and guarantor of the unity of the people and the state power, inviolability of the Constitution, rights and freedoms of an individual and citizen. Президент Республики - символ и гарант единства народа и государственной власти, незыблемости Конституции, прав и свобод человека и гражданина.
We wish to reaffirm the inviolability of peaceful nuclear activities. Мы вновь заявляем о незыблемости права на ядерную деятельность в мирных целях.
Больше примеров...
Незыблемыми (примеров 3)
The Republic of Tajikistan is a sovereign, democratic, law-governed, secular and unitary State that recognizes the inviolability of human rights and freedoms, as embodied in the Tajik Constitution adopted on 6 November 1994 by nationwide referendum. Республика Таджикистан является суверенным, демократическим, правовым, светским и унитарным государством, признающим незыблемыми права и свободы человека, что закреплено Конституцией Республики Таджикистан, принятой 6 ноября 1994 года на общенародном референдуме.
(a) They enjoy immutability, stability and inviolability unless the necessary steps are taken to amend the Constitution, which inevitably entails a popular referendum (article 189 of the Constitution); а) они являются непреложными, стабильными и незыблемыми, если только не предпринимаются необходимые шаги для внесения поправок в Конституцию, которые неизбежно влекут за собой созыв всенародного референдума (статья 189 Конституции);
But we must stand firm on some standards and principles: the inviolability of frontiers, the territorial integrity of Azerbaijan, the withdrawal of Armenian armed units from all occupied territories and the return of refugees to their homes. Но есть нормы и принципы, которые для нас являются незыблемыми, - это нерушимость границ, территориальная целостность Азербайджана, вывод армянских вооруженных формирований со всех оккупированных территорий, возвращение беженцев к родным очагам.
Больше примеров...
Незыблемость (примеров 20)
The validity and inherent inviolability of some treaties due to their subject matter could not be undermined for any reason whatsoever. Действительность и внутренняя незыблемость некоторых международных договоров в связи с их предметом не могут быть подорваны ни по какой причине.
Those principles and their inviolability have been part of the United Nations since its founding in 1945. Эти принципы и их незыблемость стали частью основы Организации Объединенных Наций с момента ее создания в 1945 году.
(a) The inviolability of the territorial integrity of Georgia within the internationally recognized borders existing as at 21 December 1991; а) незыблемость территориальной целостности Грузии в ее международно признанных границах, существовавших на 21 декабря 1991 года;
Kyrgyzstan has proclaimed itself to be a democratic State governed by the rule of law that guarantees the supremacy of the law, the inviolability of human rights and freedoms, the protection of legitimate personal rights, and the mutual responsibilities of the State and its citizens. Кыргызстан провозгласил себя правовым демократическим государством, гарантирующим верховенство закона, незыблемость основных прав и свобод человека, охрану законных интересов личности, взаимную ответственность государства и граждан.
Among these, we can cite two: sovereignty of the population and not just the regimes, and the inviolability of the sanctity of life, especially the banishment of genocide and extrajudicial killings. В их числе можно привести два принципа: суверенитет населения, а не только режимов, и незыблемость священного права на жизнь, особенно необходимость искоренения геноцида и внесудебных казней.
Больше примеров...