Английский - русский
Перевод слова Inviolability

Перевод inviolability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неприкосновенность (примеров 343)
We call once again for respect for the inviolability of Syrian airspace. Мы вновь призываем соблюдать неприкосновенность сирийского воздушного пространства.
The Constitution also guarantees the inviolability of correspondence and the home, freedom of movement, religion, opinion, conviction, assembly and association. Конституция также гарантирует неприкосновенность корреспонденции, жилища, свободу передвижения, вероисповедания, мнений, убеждений, собраний, объединений.
The agreement guarantees the inviolability of Interpol archives and official correspondence and provides for internal control of Interpol archives by an independent body rather than by a national supervisory board. Соглашение гарантирует неприкосновенность архивов Интерпола и официальной переписки, а также предусматривает внутренний контроль за архивами Интерпола со стороны независимого органа, а не национального надзорного совета.
That inviolability, it noted, could not be set aside by any Member State on the grounds that, in the special circumstances of hostilities, it must be qualified or overridden by demands of military expediency. Она отметила, что эта неприкосновенность не может отменяться никаким государством-членом на тех основаниях, что в особых обстоятельствах военных действий она должна ограничиваться или перекрываться требованиями, диктуемыми соображениями военной целесообразности.
The Court affirmed that customary international law accorded immunity from criminal jurisdiction and inviolability only to the leaders of sovereign organizations that could be equated to the State and that the PLO did not respond to that qualification, given that it lacked territorial sovereignty. Суд подтвердил, что международное обычное право предоставляет иммунитет от уголовной юрисдикции и неприкосновенность только руководителям суверенных организаций, которые могут быть приравнены к государству, и что с учетом отсутствия у нее территориального суверенитета ООП не удовлетворяет этому требованию.
Больше примеров...
Нерушимость (примеров 65)
With this in view, Nepal has embraced pluralistic democracy, constitutional monarchy, and the inviolability of human rights and freedoms as the defining features in our present Constitution. С учетом этого Непал избрал плюралистическую демократию, конституционную монархию и нерушимость свобод и прав человека в качестве определяющих черт нашей нынешней конституции.
But we must stand firm on some standards and principles: the inviolability of frontiers, the territorial integrity of Azerbaijan, the withdrawal of Armenian armed units from all occupied territories and the return of refugees to their homes. Но есть нормы и принципы, которые для нас являются незыблемыми, - это нерушимость границ, территориальная целостность Азербайджана, вывод армянских вооруженных формирований со всех оккупированных территорий, возвращение беженцев к родным очагам.
The principles enshrined in that Charter include the inviolability of sovereign borders, the sanctity of human rights, the supremacy of international law and the global rejection of armed aggression. Закрепленные в Уставе принципы включают в себя нерушимость суверенных границ, святость прав человека, примат международного права и глобальное неприятие вооруженной агрессии.
In the area of civil rights, the Venezuelan Government guarantees the inviolability of the right to life throughout the life cycle as the basis of the enjoyment and exercise of all other rights, including by explicitly prohibiting the death penalty. Что касается гражданских прав, то венесуэльское государство прогрессивно гарантирует нерушимость права на жизнь как основы для осуществления всех остальных прав, прямо запретив смертную казнь.
One of the individual rights and guarantees enshrined in the text of the Brazilian Constitution is the inviolability of the right to freedom of Brazilians and foreign nationals residing in the country (art. 5, caption), the practice of slavery being expressly forbidden in Brazil. Одним из прав личности и гарантий, закрепленных в тексте Конституции Бразилии, является нерушимость права на свободу бразильских граждан и иностранных граждан, проживающих в Бразилии (статья 5, подзаголовок); практика рабства строго запрещается в Бразилии.
Больше примеров...
Незыблемости (примеров 14)
That was precisely the intent of the Helsinki Accords, regarding norms for the inviolability of existing borders. Именно это имелось в виду, когда в Хельсинкских соглашениях появилась норма о незыблемости существующих границ.
He is the guarantor of the unity of the people, of the inviolability of the Constitution and of civil and individual rights and freedoms. Он является гарантом единства народа, незыблемости Конституции, прав и свобод человека и гражданина.
Supports further efforts by the international community, in the light of emerging developments, towards safeguarding the inviolability and integrity of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems, which is in the strongest interest of the international community; поддерживает дальнейшие усилия международного сообщества с учетом изменяющейся ситуации в целях сохранения незыблемости и целостности Договора об ограничении систем противоракетной обороны, в котором глубоко заинтересовано международное сообщество;
But Chávez's insistence on the inviolability of the current constitution is hypocritical. Но настойчивое утверждение Чавеза о незыблемости действующей конституции лицемерно.
Through the dialogue of civilizations, we should reconcile the specificities connected with the diversity of our cultural heritage with the universal standards that arise from the inviolability of human dignity. Посредством диалога цивилизаций мы должны примирить особенности, являющиеся следствием различий в нашем культурном наследии, с универсальными нормами, происходящими от незыблемости принципа уважения человеческого достоинства.
Больше примеров...
Незыблемыми (примеров 3)
The Republic of Tajikistan is a sovereign, democratic, law-governed, secular and unitary State that recognizes the inviolability of human rights and freedoms, as embodied in the Tajik Constitution adopted on 6 November 1994 by nationwide referendum. Республика Таджикистан является суверенным, демократическим, правовым, светским и унитарным государством, признающим незыблемыми права и свободы человека, что закреплено Конституцией Республики Таджикистан, принятой 6 ноября 1994 года на общенародном референдуме.
(a) They enjoy immutability, stability and inviolability unless the necessary steps are taken to amend the Constitution, which inevitably entails a popular referendum (article 189 of the Constitution); а) они являются непреложными, стабильными и незыблемыми, если только не предпринимаются необходимые шаги для внесения поправок в Конституцию, которые неизбежно влекут за собой созыв всенародного референдума (статья 189 Конституции);
But we must stand firm on some standards and principles: the inviolability of frontiers, the territorial integrity of Azerbaijan, the withdrawal of Armenian armed units from all occupied territories and the return of refugees to their homes. Но есть нормы и принципы, которые для нас являются незыблемыми, - это нерушимость границ, территориальная целостность Азербайджана, вывод армянских вооруженных формирований со всех оккупированных территорий, возвращение беженцев к родным очагам.
Больше примеров...
Незыблемость (примеров 20)
Those principles and their inviolability have been part of the United Nations since its founding in 1945. Эти принципы и их незыблемость стали частью основы Организации Объединенных Наций с момента ее создания в 1945 году.
Defenders of traditional interpretations of international law stressed the inviolability of State sovereignty; others stressed the moral imperative to act forcefully in the face of gross violations of human rights. Сторонники традиционного толкования международного права подчеркивали незыблемость государственного суверенитета; другие настаивали на нравственном императиве, предписывающем принимать решительные меры в случае грубого нарушения прав человека.
I have been instructed to express the dissatisfaction of the Government of Belize with the fact that the Government of Guatemala should question the universal recognition of the inviolability of Belize's borders. Мне поручено выразить неудовлетворение правительства Белиза по поводу того, что правительство Гватемалы ставит под сомнение незыблемость границ Белиза, признаваемую всеми.
The pre-eminence, absolute validity and inviolability of the Charter must be restored through deeds. Необходимо на деле восстановить верховенство и незыблемость Устава и подтвердить то, что он продолжает полностью оставаться в силе.
Among these, we can cite two: sovereignty of the population and not just the regimes, and the inviolability of the sanctity of life, especially the banishment of genocide and extrajudicial killings. В их числе можно привести два принципа: суверенитет населения, а не только режимов, и незыблемость священного права на жизнь, особенно необходимость искоренения геноцида и внесудебных казней.
Больше примеров...