Английский - русский
Перевод слова Inviolability

Перевод inviolability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неприкосновенность (примеров 343)
For example, if the right to inviolability of the dwelling is infringed, an action for trespass will lie. Например, если нарушено право на неприкосновенность жилища, будет предъявлен иск за нарушение владения.
The Advisory Group recommended that the definition of the moral right of inviolability be clarified in line with the Berne Convention. Консультативная группа рекомендовала уточнить определение морального права на неприкосновенность в соответствии с Бернской конвенцией.
The Armenian Constitution also proclaims the right of all citizens to the inviolability of their homes. В Конституции Армении также провозглашено право каждого на неприкосновенность жилища.
It is also necessary to analyse the relations between the concepts of "jurisdictional immunity", "inviolability", "immunity from procedural enforcement" and "immunity from execution". Следует также рассмотреть соотношение понятий "иммунитет от юрисдикции", "неприкосновенность", "иммунитет от мер процессуального принуждения" и "иммунитет от исполнения приговора".
Irrespective of nationality, article 10 ensures the inviolability of privacy of letters, posts and telecommunications and article 13 that of the home. Статья 10 гарантирует, независимо от гражданства, тайну переписки, а также почтовой, телеграфной, телефонной и других видов связи, а статья 13 - неприкосновенность жилища.
Больше примеров...
Нерушимость (примеров 65)
The activities of the Collective Peacekeeping Forces shall not violate the sovereignty, territorial integrity or inviolability of the borders of States on whose territory a peacekeeping operation is being carried out. Деятельность КМС не должна нарушать суверенитет, территориальную целостность и нерушимость границ государств, на территории которых миротворческая операция осуществляется.
Starting from the principle of good-neighbourly cooperation, for which the preconditions are stability and inviolability of the borders, the Assembly requests all neighbouring States to deplore the adoption of the aforementioned resolution, which runs counter to the principles of international law. Исходя из принципа добрососедского сотрудничества, для которого необходимы стабильность и нерушимость границ, Собрание просит все соседние государства выразить сожаление в связи с принятием вышеупомянутой резолюции, противоречащей принципам международного права.
Anything which had the result of promoting intolerance and division among human beings infringed upon the inviolability of conscience and convictions, and such fundamental human rights as freedom of expression. Все, что влечет за собой укрепление нетерпимости и разногласий между людьми, затрагивает нерушимость свободы совести и убеждений и такие основополагающие права человека, как свобода волеизъявления.
Slovenia appreciated that the rule of law and representative democracy are well-rooted in Cape Verde and noted that the Constitution ensures the inviolability and inalienability of human rights and respect for the dignity of the person. Словения с удовлетворением отметила, что в Кабо-Верде глубоко укоренились принципы верховенства закона и представительной демократии, и указала на то, что Конституция обеспечивает нерушимость и неотъемлемость прав человека и уважение достоинства личности.
We have witnessed gross violations of such fundamental principles of the CSCE as respect for the territorial integrity of States, the inviolability of their borders, the provision and observance of human rights, and the peaceful settlement of disputes. Мы являемся свидетелями фактов грубого нарушения таких основополагающих принципов СБСЕ, как уважение территориальной целостности государств, нерушимость их границ, обеспечение прав человека, мирное урегулирование споров.
Больше примеров...
Незыблемости (примеров 14)
Appeasement of the aggressor seriously undermines the whole system of international security, which is based on the inviolability of principles and norms of international law. Политика умиротворения в отношении агрессора серьезно подрывает всю систему международной безопасности, основанной на незыблемости принципов и норм международного права.
This status is particularly evident in the preamble to the Constitution, the religious oath taken by the President of the Republic and members of Parliament and the inviolability of the Holy Scriptures. Этот ее статус отражен, в частности, в преамбуле конституции, в религиозной присяге президента Республики и депутатов, а также в незыблемости Священного писания.
Furthermore, the decision is based on the fundamental African principle of the inviolability of inherited colonial boundaries, which are not of our making but which we can only respect unless we wish to open the Pandora's box of an endless cycle of bloody border conflicts. Кроме того, решение основано на основополагающем африканском принципе незыблемости унаследованных колониальных границ, которые не мы устанавливали, но которые нам надо обязательно уважать, если мы не собираемся открывать ящик Пандоры и запускать бесконечный цикл кровопролитных пограничных конфликтов.
Supports further efforts by the international community, in the light of emerging developments, towards safeguarding the inviolability and integrity of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems, which is in the strongest interest of the international community; поддерживает дальнейшие усилия международного сообщества с учетом изменяющейся ситуации в целях сохранения незыблемости и целостности Договора об ограничении систем противоракетной обороны, в котором глубоко заинтересовано международное сообщество;
Through the dialogue of civilizations, we should reconcile the specificities connected with the diversity of our cultural heritage with the universal standards that arise from the inviolability of human dignity. Посредством диалога цивилизаций мы должны примирить особенности, являющиеся следствием различий в нашем культурном наследии, с универсальными нормами, происходящими от незыблемости принципа уважения человеческого достоинства.
Больше примеров...
Незыблемыми (примеров 3)
The Republic of Tajikistan is a sovereign, democratic, law-governed, secular and unitary State that recognizes the inviolability of human rights and freedoms, as embodied in the Tajik Constitution adopted on 6 November 1994 by nationwide referendum. Республика Таджикистан является суверенным, демократическим, правовым, светским и унитарным государством, признающим незыблемыми права и свободы человека, что закреплено Конституцией Республики Таджикистан, принятой 6 ноября 1994 года на общенародном референдуме.
(a) They enjoy immutability, stability and inviolability unless the necessary steps are taken to amend the Constitution, which inevitably entails a popular referendum (article 189 of the Constitution); а) они являются непреложными, стабильными и незыблемыми, если только не предпринимаются необходимые шаги для внесения поправок в Конституцию, которые неизбежно влекут за собой созыв всенародного референдума (статья 189 Конституции);
But we must stand firm on some standards and principles: the inviolability of frontiers, the territorial integrity of Azerbaijan, the withdrawal of Armenian armed units from all occupied territories and the return of refugees to their homes. Но есть нормы и принципы, которые для нас являются незыблемыми, - это нерушимость границ, территориальная целостность Азербайджана, вывод армянских вооруженных формирований со всех оккупированных территорий, возвращение беженцев к родным очагам.
Больше примеров...
Незыблемость (примеров 20)
At the political level we each insist most strenuously on our separateness and on the inviolability of our sovereignty. На политическом уровне каждый из нас упорно отстаивает свою независимость и незыблемость своего суверенитета.
Defenders of traditional interpretations of international law stressed the inviolability of State sovereignty; others stressed the moral imperative to act forcefully in the face of gross violations of human rights. Сторонники традиционного толкования международного права подчеркивали незыблемость государственного суверенитета; другие настаивали на нравственном императиве, предписывающем принимать решительные меры в случае грубого нарушения прав человека.
Kyrgyzstan has proclaimed itself to be a democratic State governed by the rule of law that guarantees the supremacy of the law, the inviolability of human rights and freedoms, the protection of legitimate personal rights, and the mutual responsibilities of the State and its citizens. Кыргызстан провозгласил себя правовым демократическим государством, гарантирующим верховенство закона, незыблемость основных прав и свобод человека, охрану законных интересов личности, взаимную ответственность государства и граждан.
Since the Republic of San Marino recognizes the inviolability of human rights and is party to international conventions on human rights and freedoms, judges are required to strictly apply the conventional rules safeguarding such rights and freedoms. Поскольку Республика Сан-Марино признает незыблемость прав человека и является участницей международных конвенций по правам и свободам человека, судьи обязаны строго применять нормы конвенций по обеспечению уважения таких прав и свобод.
(c) Inviolability of the right to life and to liberty (art. 5, head); с) незыблемость права на жизнь и свободу (статья 5, заголовок);
Больше примеров...