Английский - русский
Перевод слова Inviolability

Перевод inviolability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неприкосновенность (примеров 343)
They shall also be accorded inviolability for all papers and documents. Кроме того, им предоставляется неприкосновенность в отношении всех письменных материалов и документов.
After Azerbaijan became independent, the new Constitution and all relevant decrees stipulated the exclusive right and inviolability of private ownership of land concerning its possession, use and disposal. После обретения Азербайджаном независимости в новой Конституции и соответствующих указах были провозглашены исключительность и неприкосновенность права частной собственности на землю, в том числе права на владение, использование и передачу.
The country's territorial integrity and the inviolability of State borders are confirmed by the country's Constitution and legislation, and are recognized by the international community and international organizations (art. 2). Территориальная целостность и неприкосновенность государственных границ Грузии подтверждены ее Конституцией и законодательством, признаны мировым сообществом и международными организациями (статья 2).
In large measure, the Charter defines this in terms of sovereignty, in terms of the integrity and inviolability of States, and in terms of the use or threat of use of force - including by the United Nations. Во многом Устав определяет ее, исходя из таких понятий, как суверенитет, целостность и неприкосновенность государств, а также исходя из понятия применения силы или угрозы ее применения, в том числе Организацией Объединенных Наций.
Inviolability of residence and correspondence; неприкосновенность жилища и тайна переписки;
Больше примеров...
Нерушимость (примеров 65)
This new order respects the sovereignty and independence of States and guarantees the inviolability of their international borders. Этот новый порядок предполагает уважение суверенитета и независимости государств и гарантирует нерушимость их международных границ.
We also welcome the adoption by the Security Council of its resolution 833 (1993), in which it guaranteed the inviolability of the boundary between the two States. Мы также приветствуем принятие Советом Безопасности резолюции 833 (1993), в которой гарантируется нерушимость границы между двумя государствами.
The principles enshrined in that Charter include the inviolability of sovereign borders, the sanctity of human rights, the supremacy of international law and the global rejection of armed aggression. Закрепленные в Уставе принципы включают в себя нерушимость суверенных границ, святость прав человека, примат международного права и глобальное неприятие вооруженной агрессии.
That means that even protecting the rights of its citizens in the territory of one of the contracting parties, the other party must respect the territorial integrity and the inviolability of its borders. Это значит, что даже в случае защиты прав своих граждан на территории одной из Договаривающихся Сторон, другая Сторона должна уважать территориальную целостность и нерушимость ее границ.
The inviolability of the Brazilian Embassy in Tegucigalpa must be respected and the siege of and the attacks on its property must stop. Необходимо уважать нерушимость территории посольства Бразилии в Тегусигальпе и прекратить ее осаду, равно как нападения на здание посольства.
Больше примеров...
Незыблемости (примеров 14)
From a legal point of view, however, we cannot support the concept of Member States invoking for themselves the responsibility of "safeguarding the inviolability and integrity" of a bilateral treaty. Однако, исходя из юридических соображений, мы не можем поддержать концепцию принятия на себя государствами-членами ответственности «за сохранение незыблемости и целостности» двустороннего договора.
This status is particularly evident in the preamble to the Constitution, the religious oath taken by the President of the Republic and members of Parliament and the inviolability of the Holy Scriptures. Этот ее статус отражен, в частности, в преамбуле конституции, в религиозной присяге президента Республики и депутатов, а также в незыблемости Священного писания.
Furthermore, the decision is based on the fundamental African principle of the inviolability of inherited colonial boundaries, which are not of our making but which we can only respect unless we wish to open the Pandora's box of an endless cycle of bloody border conflicts. Кроме того, решение основано на основополагающем африканском принципе незыблемости унаследованных колониальных границ, которые не мы устанавливали, но которые нам надо обязательно уважать, если мы не собираемся открывать ящик Пандоры и запускать бесконечный цикл кровопролитных пограничных конфликтов.
Article 5 of the Declaration stipulates the inviolability of human rights, and as such they must be given priority as opposed to the other rights recognised in the same Declaration. В статье 5 Декларации закреплен принцип незыблемости прав человека, которым должен отдаваться приоритет по сравнению с другими правами, предусмотренными в этой же Декларации.
The President of the Republic shall be the symbol and guarantor of the unity of the people and the state power, inviolability of the Constitution, rights and freedoms of an individual and citizen. Президент Республики - символ и гарант единства народа и государственной власти, незыблемости Конституции, прав и свобод человека и гражданина.
Больше примеров...
Незыблемыми (примеров 3)
The Republic of Tajikistan is a sovereign, democratic, law-governed, secular and unitary State that recognizes the inviolability of human rights and freedoms, as embodied in the Tajik Constitution adopted on 6 November 1994 by nationwide referendum. Республика Таджикистан является суверенным, демократическим, правовым, светским и унитарным государством, признающим незыблемыми права и свободы человека, что закреплено Конституцией Республики Таджикистан, принятой 6 ноября 1994 года на общенародном референдуме.
(a) They enjoy immutability, stability and inviolability unless the necessary steps are taken to amend the Constitution, which inevitably entails a popular referendum (article 189 of the Constitution); а) они являются непреложными, стабильными и незыблемыми, если только не предпринимаются необходимые шаги для внесения поправок в Конституцию, которые неизбежно влекут за собой созыв всенародного референдума (статья 189 Конституции);
But we must stand firm on some standards and principles: the inviolability of frontiers, the territorial integrity of Azerbaijan, the withdrawal of Armenian armed units from all occupied territories and the return of refugees to their homes. Но есть нормы и принципы, которые для нас являются незыблемыми, - это нерушимость границ, территориальная целостность Азербайджана, вывод армянских вооруженных формирований со всех оккупированных территорий, возвращение беженцев к родным очагам.
Больше примеров...
Незыблемость (примеров 20)
His Government ensured the inviolability of the right to life and expressly prohibited the death penalty. Правительство Венесуэлы обеспечивает незыблемость права на жизнь и прямо запрещает смертную казнь.
The validity and inherent inviolability of some treaties due to their subject matter could not be undermined for any reason whatsoever. Действительность и внутренняя незыблемость некоторых международных договоров в связи с их предметом не могут быть подорваны ни по какой причине.
At the political level we each insist most strenuously on our separateness and on the inviolability of our sovereignty. На политическом уровне каждый из нас упорно отстаивает свою независимость и незыблемость своего суверенитета.
Article 5 guarantees that foreigners living in the country have the inviolability of the right to life, liberty, equality, security, and property. Статья 5 гарантирует иностранцам, проживающим в стране, незыблемость их права на жизнь, свободу, равенство, безопасность и неприкосновенность их имущества.
It also stipulates the scope of the limitation of basic human rights and the obligation of the state to reaffirm and guarantee the inviolability of individual human rights. В ней также определяются пределы основных прав человека и обязательство государства подтверждать и гарантировать незыблемость прав человека каждого индивидуума.
Больше примеров...