Английский - русский
Перевод слова Inviolability

Перевод inviolability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неприкосновенность (примеров 343)
The inviolability of judges is guaranteed by law (art. 101 of the Constitution). Неприкосновенность судей гарантируется законом (ст. 101 Конституции Туркменистана).
The Constitution of Pakistan proclaims the inviolability of the dignity of man and guarantees freedoms of speech, association, assembly and movement. Конституция Пакистана провозглашает неприкосновенность достоинства человека и гарантирует свободу слова, ассоциаций, собраний и движений.
The inviolability of the honour and dignity of the President of Kazakhstan is specifically provided for by article 46 of the Basic Law. Статья 46 Основного Закона особо закрепляет неприкосновенность чести и достоинства Президента Республики Казахстан.
The Constitution upholds the right to personal inviolability and freedom. Конституцией закреплено право на неприкосновенность личности и личную свободу.
Article 6, "Right of the person to inviolability and to protection against physical and mental violence", of the Law on the Rights of the Child No. 338-XIV of 15 December 1994 stipulates: В статье 6 "Право лиц на неприкосновенность и защиту от физического и психологического насилия" Закона о правах ребенка Nº 338-XIV от 15 декабря 1994 года указывается:
Больше примеров...
Нерушимость (примеров 65)
Ukraine's territorial integrity, inviolability of its territory and frontiers are guaranteed by the provisions of a number of international multilateral and bilateral legal instruments. Территориальная целостность Украины, нерушимость ее территории и границ гарантируются положениями ряда международных многосторонних и двусторонних правовых документов.
Furthermore, it called into question the inviolability of the peace process and the agreements signed by the parties. Кроме того, в нем ставятся под сомнение нерушимость мирного процесса и соглашения, подписанные сторонами.
We will continue to support the recently adopted Security Council decisions that, in connection with this specific case, demand respect for the inviolability of the international border - that have already been defined - and the right of navigational access. Мы будем и впредь поддерживать недавно принятые Советом Безопасности решения, в которых, в связи с данным конкретным случаем, содержится требование соблюдать нерушимость международной границы - уже определенной и обозначенной - и право доступа для навигации.
The outcome of the preparatory meeting held in Gaborone from 20 to 24 August 2001 included a decision to sign a "republican pact" reaffirming the principles of unity, integrity and national sovereignty, inviolability of frontiers and free movement of individuals and goods. 20 - 24 августа 2001 года в Габороне состоялось подготовительное совещание, посвященное, главным образом, подписанию «конституционного договора», подтверждающего единство, целостность и национальный суверенитет, нерушимость границ и свободу передвижения людей и имущества.
The inviolability of the Brazilian Embassy in Tegucigalpa must be respected and the siege of and the attacks on its property must stop. Необходимо уважать нерушимость территории посольства Бразилии в Тегусигальпе и прекратить ее осаду, равно как нападения на здание посольства.
Больше примеров...
Незыблемости (примеров 14)
From a legal point of view, however, we cannot support the concept of Member States invoking for themselves the responsibility of "safeguarding the inviolability and integrity" of a bilateral treaty. Однако, исходя из юридических соображений, мы не можем поддержать концепцию принятия на себя государствами-членами ответственности «за сохранение незыблемости и целостности» двустороннего договора.
Furthermore, the decision is based on the fundamental African principle of the inviolability of inherited colonial boundaries, which are not of our making but which we can only respect unless we wish to open the Pandora's box of an endless cycle of bloody border conflicts. Кроме того, решение основано на основополагающем африканском принципе незыблемости унаследованных колониальных границ, которые не мы устанавливали, но которые нам надо обязательно уважать, если мы не собираемся открывать ящик Пандоры и запускать бесконечный цикл кровопролитных пограничных конфликтов.
He is the guarantor of the unity of the people, of the inviolability of the Constitution and of civil and individual rights and freedoms. Он является гарантом единства народа, незыблемости Конституции, прав и свобод человека и гражданина.
Article 5 of the Declaration stipulates the inviolability of human rights, and as such they must be given priority as opposed to the other rights recognised in the same Declaration. В статье 5 Декларации закреплен принцип незыблемости прав человека, которым должен отдаваться приоритет по сравнению с другими правами, предусмотренными в этой же Декларации.
Supports intensified consultations and cooperation within the international community, between parties and non-parties, on the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems and related issues in the light of emerging developments with the goal of safeguarding the inviolability and integrity of the Treaty; З. поддерживает активизацию консультаций и сотрудничества в рамках международного сообщества между странами, как входящими, так и не входящими в Договор, по Договору об ограничении систем противоракетной обороны и связанным с ним проблемам с учетом изменяющейся ситуации и с целью сохранения незыблемости и целостности этого Договора;
Больше примеров...
Незыблемыми (примеров 3)
The Republic of Tajikistan is a sovereign, democratic, law-governed, secular and unitary State that recognizes the inviolability of human rights and freedoms, as embodied in the Tajik Constitution adopted on 6 November 1994 by nationwide referendum. Республика Таджикистан является суверенным, демократическим, правовым, светским и унитарным государством, признающим незыблемыми права и свободы человека, что закреплено Конституцией Республики Таджикистан, принятой 6 ноября 1994 года на общенародном референдуме.
(a) They enjoy immutability, stability and inviolability unless the necessary steps are taken to amend the Constitution, which inevitably entails a popular referendum (article 189 of the Constitution); а) они являются непреложными, стабильными и незыблемыми, если только не предпринимаются необходимые шаги для внесения поправок в Конституцию, которые неизбежно влекут за собой созыв всенародного референдума (статья 189 Конституции);
But we must stand firm on some standards and principles: the inviolability of frontiers, the territorial integrity of Azerbaijan, the withdrawal of Armenian armed units from all occupied territories and the return of refugees to their homes. Но есть нормы и принципы, которые для нас являются незыблемыми, - это нерушимость границ, территориальная целостность Азербайджана, вывод армянских вооруженных формирований со всех оккупированных территорий, возвращение беженцев к родным очагам.
Больше примеров...
Незыблемость (примеров 20)
At the political level we each insist most strenuously on our separateness and on the inviolability of our sovereignty. На политическом уровне каждый из нас упорно отстаивает свою независимость и незыблемость своего суверенитета.
Article 5 guarantees that foreigners living in the country have the inviolability of the right to life, liberty, equality, security, and property. Статья 5 гарантирует иностранцам, проживающим в стране, незыблемость их права на жизнь, свободу, равенство, безопасность и неприкосновенность их имущества.
Kyrgyzstan has proclaimed itself to be a democratic State governed by the rule of law that guarantees the supremacy of the law, the inviolability of human rights and freedoms, the protection of legitimate personal rights, and the mutual responsibilities of the State and its citizens. Кыргызстан провозгласил себя правовым демократическим государством, гарантирующим верховенство закона, незыблемость основных прав и свобод человека, охрану законных интересов личности, взаимную ответственность государства и граждан.
Since the Republic of San Marino recognizes the inviolability of human rights and is party to international conventions on human rights and freedoms, judges are required to strictly apply the conventional rules safeguarding such rights and freedoms. Поскольку Республика Сан-Марино признает незыблемость прав человека и является участницей международных конвенций по правам и свободам человека, судьи обязаны строго применять нормы конвенций по обеспечению уважения таких прав и свобод.
Among these, we can cite two: sovereignty of the population and not just the regimes, and the inviolability of the sanctity of life, especially the banishment of genocide and extrajudicial killings. В их числе можно привести два принципа: суверенитет населения, а не только режимов, и незыблемость священного права на жизнь, особенно необходимость искоренения геноцида и внесудебных казней.
Больше примеров...