| There were no strange instant quantum jumps, just intuitive common sense familiar waves. | Ќе было никаких странных квантовых скачков, только интуитивный здравый смысл, знакомые волны. |
| It's quick and intuitive interface, offers you the ability to see if your friend is truly online or if they are invisible. | Это быстрый и интуитивный интерфейс, дает вам возможность увидеть если ваш друг действительно онлайн, или если они невидимы. |
| Site have intuitive interface for the producer allowing to upload their media content, and friendly interface for the people searching and downloading media content. | Сайт имеет интуитивный интерфейс для продюсеров, позволяющий им загружать из медиа контент, и дружественный интерфейс для людей ищущихи скачивающих медиа материалы. |
| And it provides intuitive control. | Это и обеспечивает интуитивный контроль. |
| It has a practical organization and an intuitive method to access the available information by using a dedicated search engine and an information tree that allows for intuitive search by topic areas. | Он организован практично и сориентирован на применение интуитивного метода получения доступа к имеющейся информации с использованием специализированной поисковой системы и информационного дерева, которое делает возможным интуитивный поиск по тематическим разделам. |
| All dialogs and screens of Java Web Start and Java Plug-in are redesigned to be more user friendly, intuitive, and accessible. | Все диалоговые окна и экраны Java Web Start и Java Plug-in были переработаны, чтобы обеспечить более дружественный, интуитивно понятный и доступный интерфейс. |
| Intuitive net emulator that interacts with real networks | Интуитивно понятный эмулятор сетей, взаимодействующий с реальными сетями |
| With role-based users access, intuitive web user interface and strong security CallREC is a choice of multinational companies around the world. | Программа CallREC имеет систему ролевого доступа, интуитивно понятный пользовательский web-интерфейс и является оптимальным выбором для международных компаний. |
| It has a rich set of standard features that includes an intuitive web-based user interface, complete call life cycle management, user access based on roles and privileges, total and on-demand recording and much more. | Это решение обладает богатым набором возможностей: интуитивно понятный пользовательский ШёЬ-интерфейс, управление сохраненным разговором на протяжении всего его жизненного цикла, доступ пользователей на основе ролей и привилегий, полная запись и запись по требованию, а также многое другое. |
| Mincom LinkOne is a solution that helps maintenance staff perform critical tasks by providing an intuitive, graphical parts catalog that helps users find the right part, right away. | Mincom LinkOne - это решение, которое позволяет техническому персоналу выполнять важные задачи, предоставляя интуитивно понятный, графический каталог запасных частей, который помогает пользователю быстро найти нужную запчасть. |
| Of course, there are many other examples of activities that were once thought exclusively the domain of intuitive humans, but that computers have come to dominate. | Конечно, также имеется множество других примеров деятельности, в отношении которых считалось, что они принадлежат исключительно к области человеческой интуиции, однако в которых начали доминировать компьютеры. |
| The intuitive arts, Cleric. | Искусство интуиции, Клерик. |
| You, arriving back in Boston with a 100 million contract in your pocket that you've salvaged by using your intuitive brilliance and relentless determination on behalf of Helius International. | Вы возвращаетесь в Бостон с контрактом на сто миллионов в кармане, который вы заключили благодаря вашей блестящей интуиции и неуклонной решимости, действуя в интересах "Гелиус Интернейшнл". |
| Some of these are pretty intuitive, Marty. | Доверьтесь интуиции, Марта. |
| So people might say, well, I still like that intuitive versus analytical thing, because everybody wants to do the right brain, left brain thing, right? | Люди могут сказать: «Что ж, мне все ещё нравится та идея интуиции против аналитики, потому что все хотят работать правым полушарием, левым полушарием. |
| Let's take an enormous intuitive leap, shall we, and say they went underground. | Положимся на интуицию и предположим, что они ушли через подземелье. |
| This would be someone who's entirely intuitive. | А это - человек, полагающийся на интуицию. |
| It was sincerely believed, and supported by deep intuitive judgment, that interruptions in this upward trajectory could only be small and transient. | Люди искренне верили в то, что паузы в данной восходящей траектории могут быть лишь незначительными и кратковременными, опираясь в своих суждениях, похоже, лишь на интуицию. |
| Well, some agents think having kids makes them better at working kid cases... makes them more intuitive, more empathetic. | Некоторые агенты полагают, что наличие детей помогает при расследовании преступлений, связанных с детьми... это повышает интуицию и сострадание. |
| Now history has certainly shown that even the most intuitive criminal investigator can be wrong from time to time. | Итак... история определённо показала, что даже имея самую лучшую интуицию... уголовный следователь может ошибаться. |
| Calvin, she is so intuitive. | Кельвин, у нее хорошая интуиция. |
| I'm highly intuitive. | У меня хорошая интуиция. |
| You're very intuitive. | Какая у тебя хорошая интуиция. |
| I'm very intuitive. | У меня хорошая интуиция. |
| I'm really intuitive about these things. | У меня хорошая интуиция. |