| It will create better, more intuitive customer service. | Они создадут лучший, более интуитивный сервис для потребителей. |
| And it provides intuitive control. | Это и обеспечивает интуитивный контроль. |
| The way to move through the screen is easy and intuitive, with easy to use control panels. | Способ движения на экране - легкий и интуитивный, осуществляемый простым ручным управлением. |
| During the reporting period, the Department continued the process of revamping the websites for the Office of the Spokesperson for the Secretary-General and the Security Council with revised content, new imagery and improved intuitive navigation, in compliance with accessibility requirements. | В течение отчетного периода Департамент продолжал заниматься модернизацией веб-сайтов Канцелярии Пресс-секретаря Генерального секретаря и Совета Безопасности, редактируя материалы, размещая новые изображения и совершенствуя интуитивный интерфейс навигации для приведения его в соответствие с требованием обеспечения доступности. |
| It has a practical organization and an intuitive method to access the available information by using a dedicated search engine and an information tree that allows for intuitive search by topic areas. | Он организован практично и сориентирован на применение интуитивного метода получения доступа к имеющейся информации с использованием специализированной поисковой системы и информационного дерева, которое делает возможным интуитивный поиск по тематическим разделам. |
| Many IT pros also believe that when you purchase a product, there should be a complete and intuitive installer included. | Многие ИТ специалисты также считают, что при приобретении продукта с ним в комплекте должен идти полный и интуитивно понятный установщик. |
| Lena LeRay, of, also felt that Mini Metro had a relaxing tone and complimented its intuitive interface. | Так, по словам автора обзора, она почувствовала, что Mini Metro способствует релаксации и имеет интуитивно понятный интерфейс. |
| CallREC features an intuitive web-based user interface, call life cycle management, user access based on roles and privileges, total and on-demand recording and more. | CallREC предлагает: интуитивно понятный Web-интерфейс, управление жизненным циклом сохраненных записей, гибкая настройка прав доступа, полная запись, запись по требованию, и многое другое. |
| It's a simpler, more intuitive, and more optimized way of dealing with a common pattern in client-side scripting, and it doesn't require thousands of lines of a JavaScript library for it to be useful to you. | Это должен быть простой, интуитивно понятный и хорошо оптимизированный метод для применения в качестве шаблона в программировании на стороне клиента, и он не должен требовать сотен строчек JavaScript-библиотек для своей работы. |
| Getting started is quick and easy: Just install Netviewer Admin on the target system and start using the intuitive functions. You can rest assured that the remote control features fulfill the highest security standards. | Выполнение необходимых условий для этого не займет много времени: Netviewer Admin устанавливается в целевой системе с помощью нескольких щелчков, имеет интуитивно понятный интерфейс и отвечает самым высоким стандартам безопасности в области дистанционного доступа. |
| To quote Mr. Gardiner, a most intuitive man: | Процитирую г-на Садовника, человека большой интуиции: |
| Of course, there are many other examples of activities that were once thought exclusively the domain of intuitive humans, but that computers have come to dominate. | Конечно, также имеется множество других примеров деятельности, в отношении которых считалось, что они принадлежат исключительно к области человеческой интуиции, однако в которых начали доминировать компьютеры. |
| The intuitive arts, Cleric. | Искусство интуиции, Клерик. |
| You, arriving back in Boston with a 100 million contract in your pocket that you've salvaged by using your intuitive brilliance and relentless determination on behalf of Helius International. | Вы возвращаетесь в Бостон с контрактом на сто миллионов в кармане, который вы заключили благодаря вашей блестящей интуиции и неуклонной решимости, действуя в интересах "Гелиус Интернейшнл". |
| Some of these are pretty intuitive, Marty. | Доверьтесь интуиции, Марта. |
| Let's take an enormous intuitive leap, shall we, and say they went underground. | Положимся на интуицию и предположим, что они ушли через подземелье. |
| This would be someone who's entirely intuitive. | А это - человек, полагающийся на интуицию. |
| It was sincerely believed, and supported by deep intuitive judgment, that interruptions in this upward trajectory could only be small and transient. | Люди искренне верили в то, что паузы в данной восходящей траектории могут быть лишь незначительными и кратковременными, опираясь в своих суждениях, похоже, лишь на интуицию. |
| But here's the point: Once we let go of our massively intuitive but massively false assumption about the nature of reality, it opens up new ways to think about life's greatest mystery. | Но вот в чём дело - как только мы отпускаем нашу интуицию, возникает ложное предположение о природе реальности, которое открывает нам новые пути для размышления о величайшей загадке. |
| Use every scrap of knowledge and logic you have to save the ship, but temper your judgement with intuitive insight. | Соберите все свои знания и логику, чтобы спасти корабль, но не забывайте и про интуицию. |
| I'm highly intuitive. | У меня хорошая интуиция. |
| You're very intuitive. | Какая у тебя хорошая интуиция. |
| Obsessive compulsive, extrovert, intuitive, judger. | Вы одержимы, настойчивы, экстраверт, у вас хорошая интуиция и на всё своё мнение. |
| She's intuitive, you know? | У неё хорошая интуиция, знаешь? |
| I'm very intuitive. | У меня хорошая интуиция. |