| Same thing here: You had an intuitive response to this that was very quick. | То же самое здесь - у вас был интуитивный ответ, который пришел очень быстро. |
| The Committee was informed that there was no proactive risk mitigation in the field and that the management of risk continued to be intuitive, inconsistent and ineffective. | Комитет был проинформирован о том, что в настоящее время никакой активной деятельности по смягчению рисков на местах не проводится и что управление рисками по-прежнему носит интуитивный, непоследовательный и неэффективный характер. |
| Intuitive crystal, plus too many comic books. | Интуитивный кристалл и слишком много комиксов. |
| This makes intuitive sense: an object of constant size will project progressively smaller retinal images as its distance from the observer increases. | Эта закономерность имеет интуитивный смысл: объект постоянного размера будет проецировать всё меньшие изображения на сетчатке по мере удаления от наблюдателя. |
| The way to move through the screen is easy and intuitive, with easy to use control panels. | Способ движения на экране - легкий и интуитивный, осуществляемый простым ручным управлением. |
| You can access your Inbox via either: an easy-to-use, intuitive Web interface or any e-mail program. | Получить доступ к вашему почтовому ящику можно как через легкий, интуитивно понятный веб-интерфейс, так и с помощью любой почтовой программы. |
| This is an amazingly intuitive design. | Это удивительно интуитивно понятный дизайн. |
| It has a rich set of standard features that includes an intuitive web-based user interface, complete call life cycle management, user access based on roles and privileges, total and on-demand recording and much more. | Это решение обладает богатым набором возможностей: интуитивно понятный пользовательский ШёЬ-интерфейс, управление сохраненным разговором на протяжении всего его жизненного цикла, доступ пользователей на основе ролей и привилегий, полная запись и запись по требованию, а также многое другое. |
| The intuitive user interface provides the ultimate flexibility in field operations: InSpector 1000 is readily usable without the need of extensive training and also offers high-level spectrometry analysis capabilities for expert use. | Интуитивно понятный интерфейс пользователя обеспечивает непревзойденную гибкость при работе в полевых условиях: для работы с InSpector 1000 не требуется длительной подготовки и в то же время он обеспечивает выполнение анализа на уровне эксперта. |
| Getting started is quick and easy: Just install Netviewer Admin on the target system and start using the intuitive functions. You can rest assured that the remote control features fulfill the highest security standards. | Выполнение необходимых условий для этого не займет много времени: Netviewer Admin устанавливается в целевой системе с помощью нескольких щелчков, имеет интуитивно понятный интерфейс и отвечает самым высоким стандартам безопасности в области дистанционного доступа. |
| What's disconcerting was getting that little intuitive pang inside that says it could be something serious. | Смущает только крохотная вспышка интуиции которая говорит, что это может стать чем-то серьезным. |
| The intuitive arts, Cleric. | Искусство интуиции, Клерик. |
| You, arriving back in Boston with a 100 million contract in your pocket that you've salvaged by using your intuitive brilliance and relentless determination on behalf of Helius International. | Вы возвращаетесь в Бостон с контрактом на сто миллионов в кармане, который вы заключили благодаря вашей блестящей интуиции и неуклонной решимости, действуя в интересах "Гелиус Интернейшнл". |
| Her working process is largely intuitive. | Данный метод в значительной степени основан на интуиции. |
| It's pretty intuitive. | Все зависит от интуиции. |
| Can't you just look in my eyes and be all intuitive? | В смысле, разве не можешь ты просто взглянуть мне в глаза и положиться на интуицию? |
| Let's take an enormous intuitive leap, shall we, and say they went underground. | Положимся на интуицию и предположим, что они ушли через подземелье. |
| But here's the point: Once we let go of our massively intuitive but massively false assumption about the nature of reality, it opens up new ways to think about life's greatest mystery. | Но вот в чём дело - как только мы отпускаем нашу интуицию, возникает ложное предположение о природе реальности, которое открывает нам новые пути для размышления о величайшей загадке. |
| Now history has certainly shown that even the most intuitive criminal investigator can be wrong from time to time. | Итак... история определённо показала, что даже имея самую лучшую интуицию... уголовный следователь может ошибаться. |
| Use every scrap of knowledge and logic you have to save the ship, but temper your judgement with intuitive insight. | Соберите все свои знания и логику, чтобы спасти корабль, но не забывайте и про интуицию. |
| Calvin, she is so intuitive. | Кельвин, у нее хорошая интуиция. |
| You're very intuitive. | Какая у тебя хорошая интуиция. |
| Obsessive compulsive, extrovert, intuitive, judger. | Вы одержимы, настойчивы, экстраверт, у вас хорошая интуиция и на всё своё мнение. |
| Eden, you are smart and intuitive and wonderful, but you're wrong. | Эдем, ты умная, замечательная и у тебя хорошая интуиция, но ты ошибаешься. |
| I'm really intuitive about these things. | У меня хорошая интуиция. |