It was praised for its detailed graphics, immersive sound, and intricate level design. |
Она получила высокую оценку за детальную графику, впечатляющий звук и сложный дизайн уровней. |
Legal reform was, however, a lengthy, intricate process, especially for a poor, developing country. |
Однако осуществление правовой реформы - процесс длительный и сложный, особенно для бедной развивающейся страны. |
You should see how intricate it is. |
Ты должен увидеть, насколько он сложный. |
The intricate and subtle way that the universe is put together. |
Сложный и искусный способ устройства вселенной. |
This ability is also affected by the intricate process of identifying, engaging with and making accountable local community authorities and structures. |
На этой способности также сказывается сложный процесс определения, задействования и обеспечения подотчетности местных общинных органов власти и структур. |
Plan "b" is a little more intricate. |
План "Б" более сложный. |
This problem is a very serious and intricate one. |
Эта проблема носит весьма серьезный и сложный характер. |
A well-run company is like an intricate machine. |
Успешная компания похожа на сложный механизм. |
They built this intricate series of canals, and they pushed water off the land and out into the river. |
Они построили сложный ряд каналов, выводя воду из земли и направляя её прямо в реку. |
The election was an intricate process but, with the goodwill of all concerned, a result would be achieved. |
Выборы - процесс сложный, однако при наличии доброй воли всех заинтересованных сторон этот вопрос так или иначе будет решен. |
The terminal step, of course, I keep to myself, but suffice to say it involves an intricate and methodological process of filtering. |
Последний шаг, это мой секрет, но достаточно будет сказать что это сложный и последовательный процесс фильтрации. |
The intricate nature of the present world crisis must be grasped in its entirety before effective action to resolve it will be possible. |
Необходимо четко понять сложный характер нынешнего мирового кризиса во всей его полноте, прежде чем можно будет предпринять эффективные действия по его преодолению. |
Moreover, the problem ofnuclearization of the country poses a long-standing, intricate challenge for the Korean peninsula and the international community as a whole. |
Кроме того, проблемануклеаризации страны создает долгосрочный сложный вызов для Корейского полуострова и международного сообщества в целом. |
Negotiating access is an extremely intricate and time-consuming process, with no certain guarantees, that has a vast impact on the conduct of humanitarian operations. |
Ведение переговоров об обеспечении доступа представляет собой чрезвычайно сложный и долгий процесс, не связанный с какими-либо убедительными гарантиями, что имеет обширные последствия для осуществления гуманитарных операций. |
In the absence of reliable data by which piecemeal corrections could be made to income data, Gardner used an intricate method based on rates of return on the factors (land, capital and human) used on farms. |
Из-за отсутствия достоверных данных, с помощью которых могли бы быть внесены частичные коррективы в данные о доходах, Гарднер использовал сложный метод расчета на основе нормы доходности факторов производства (земля, капитал и людские ресурсы), используемых на фермах. |
We have always been aware that no crisis, particularly one as intricate as this, can be solved without consensus by the international community without a division of responsibility and an agreed approach of the great Powers. |
Мы всегда осознавали, что ни один кризис, и в особенности такой сложный, как тот, о котором идет речь, не может быть урегулирован без согласия международного сообщества, без разделения ответственности и в отсутствие согласованного подхода со стороны великих держав. |
I had a plan, an intricate, ingenious design, and, strange as it may sound, it did not involve you blowing away your friends and taking over. |
У меня был план, сложный, изобретательный замысел, и, как бы странно это не звучало, он не включал вас, отстреливающих своих друзей и захватывающих власть. |
Many places on Earth seem suddenly to crystallize out revealing an intricate pattern of straight lines squares, rectangles and circles. |
Множество мест на Земле обретают четкую структуру, открывая взгляду сложный рисунок из прямых линий квадратов, прямоугольников и кругов. |
Before filming Iain had to sit on the prosthetics trailer for around five hours while the make up department "applied these really detailed and intricate greyscale prosthetics, piece by piece." |
Перед началом съёмок Иэн сидел в гримёрке около пяти часов, пока отдел гримёров «наносил этот детализированный и сложный грим серой хвори, по кусочкам.» |
An intricate neurological protection mechanism which makes us forget. |
Сложный метологический защитный механизм заставляет нас забывать. |
The intricate link between development and security has been generally acknowledged. |
В целом всеми признается сложный характер взаимосвязи между развитием и безопасностью. |
We have a pretty intricate matching algorithm. |
У нас довольно сложный механизм поиска пары. |
In general, however, most countries recognize that the linkages between population and environment are not always clear and are often intricate and complex. |
Однако в целом большинство стран признает, что взаимосвязь между населением и окружающей средой не всегда является очевидной, а зачастую носит запутанный и сложный характер. |
The politics surrounding the question of core labour standards and the WTO are intricate, but the basic pro and con positions are relatively simple. |
Политические маневры в связи с вопросом об основных трудовых нормах и ВТО имеют сложный характер, но основные позиции сторонников и противников довольно просты. |
Although the importance of these discoveries slowly gained acceptance during the early twentieth century, the intricate relationships between phagocytes and all the other components of the immune system were not known until the 1980s. |
Хотя значение этих открытий постепенно получило признание в начале двадцатого века, сложный характер взаимоотношений между фагоцитами и другими компонентами иммунной системы не был известен вплоть до 1980-х годов. |