Alcohol intoxication is often to be found in the background of many accidents, homicides and suicides. | Алкогольная интоксикация зачастую является причиной многих несчастных случаев, убийств и самоубийств. |
It was also observed that intoxication is merely a factor relevant to the existence of, or which may negate, a required mental element. | Отмечалось также, что интоксикация является всего лишь фактором, который актуален для определения того, присутствует ли требуемый психологический элемент, и который может присутствие этого элемента отвергать. |
Mercury intoxication has been called an epidemic among children working in gold mines, and acrodynia, a disease characterized by red and painful extremities, has also been reported as a result of chronic mercury exposure. | Интоксикация ртутью была названа эпидемией среди детей, работающих на золотых рудниках, а еще одним результатом хронического воздействия ртути является акродиния, болезнь, характерным симптомом которой являются красные и болезненные конечности. |
Article M. Intoxication. 98 | Статья М. Интоксикация 101 |
Acute and chronic alcohol intoxication, narcotics and drug intoxication. | Острая и хроническая алкогольная интоксикация, наркотическая и лекарственная интоксикация. |
The most recognized cause of a toxic optic neuropathy is methanol intoxication. | Наиболее признанной причиной токсическй нейропатии зрительного нерва является опьянение метанолом. |
He arrived at Bellevue a month ago, suspicion of hallucinogenic intoxication. | Он поступил в Беллвью месяц назад, с подозрением на галлюциногенное опьянение. |
It's better than intoxication... | "Это лучше, чем опьянение..." |
Intoxication distorts your character's view of the world to a fish-eye perspective (this happens gradually over time when you're drunk). | Опьянение туманит взгляд, и чем больше вы пьете, тем сильнее. Все вокруг мутнеет и начинает плыть перед глазами. |
Pathological intoxication is applicable where, for medical reasons, a person had an exaggerated response to alcohol. | Патологическим же опьянение считается, когда лицо по медицинским причинам имело ненормально увеличенную чувствительность к алкоголю. |
He noted that the severity of intoxication varied between the alleged victims, however, all patients were admitted at the hospital. | Он отметил, что тяжесть отравления была у потерпевших различной, однако все пациенты были госпитализированы. |
There are no other suggestions as to the cause of the intoxication; | Других предположений относительно причины отравления не имеется; |
However, actual levels cannot be correlated with the severity of intoxication because recovery is probably also dependent on the volume of urine excreted and therefore the total amount of paraquat eliminated from the body. | Однако фактические уровни могут не коррелировать со степенью серьезности отравления, поскольку восстановление, вероятно, также зависит от объема выводимой мочи, и, следовательно, общего количества параквата, выведенного из организма. |
Human acute intoxication data show that Lindane can cause severe neurological effects, and chronic data suggest possible haematological effects. | Данные о случаях острого отравления этим веществом у людей свидетельствует о том, что оно обладает резко выраженным неврологическим эффектом, а данные о хроническом воздействии дают основания полагать, что оно влияет также на гематологические параметры. |
These symptoms are consistent with an organophosphate intoxication. | Эти симптомы совпадают с симптомами отравления фосфорорганическими соединениями. |
Persons with severe intoxication with respiratory difficulties, convulsions and unconsciousness should immediately be given atropine and a reactivator. | Лицам с тяжелой интоксикацией, затрудненным дыханием, судорогами и потерей сознания незамедлительно вводят атропин и реактиватор. |
The last few years have seen the production of a great deal of data connected with disease and intoxication. | В последние несколько лет отмечается появление больших объемов данных, связанных с заболеваниями и интоксикацией. |
In 2003 a 17 year old who, according to his parents, was self-treating his anxiety with home-brewed poppy seed tea, died of pulmonary edema caused by acute morphine and codeine intoxication. | В 2003-м году 17-летний мальчик, который, со слов его родителей, употреблял маковый чай «для снижения тревоги», из семян, пророщенных им же у себя дома, погиб в результате отёка лёгких, вызванном острой интоксикацией морфином и кодеином. |
Etiological comorbidity: It is caused by concurrent damage to different organs and systems, which is caused by a singular pathological agent (for example due to alcoholism in patients suffering from chronic alcohol intoxication; pathologies associated with smoking; systematic damage due to collagenoses). | Причинная коморбидность - вызвана параллельным поражением различных органов и систем, которое обусловлено единым патологическим агентом (например, алкогольная висцеропатия у больных хронической алкогольной интоксикацией; патология, ассоциированная с курением; системное поражение при коллагенозах). |
Are you aware that you are behaving strangely, that a kind of infection was brought over from the Tsiolkovsky, which acts like... intoxication? | Что с борта "Циолковского" к нам проникла инфекция, которая вызывает состояние, схожее с интоксикацией? |
Last time it was public intoxication. | В прошлый раз - публичное пьянство. |
So, as you can see, the only grounds for legal action would be against you three for public intoxication. | Так что, как вы можете видеть единственное правовое доказательство будет против же вас троих за публичное пьянство |
You arrested him for public intoxication. | Вы арестовали его за пьянство в общественном месте. |
By 1760, they were in Basel, and Clementina had had enough of Charles's intoxication and their nomadic lifestyle. | В 1760 году они были в Базеле и Клементине надоели пьянство Чарльза и их кочевой образ жизни. |
Since when is public intoxication a federal crime? | С каких пор пьянство в общественном месте является федеральным преступлением? |
Exposure through dermal or ocular contact, inhalation or ingestion may readily lead to systemic intoxication. | Воздействие на кожу, глаза, вдыхание или проглатывание могут быстро привести к системному отравлению. |
Exposure to small amounts of paraquat, for example through ingestion of inhaled spray droplets, eating food that has been in contact with contaminated hands, or absorption through damaged skin when insufficient PPE is used, can cause systemic intoxication. | Воздействие малых количеств параквата, например, при проглатывании капель распыленного вещества, потреблении пищи, которой касались загрязненными руками, или впитывание поврежденными участками кожи при недостаточности СИЗ, может приводить к системному отравлению. |
(b) Interviews with secondary exposed survivors confirm symptoms of an organophosphorous intoxication; | Ь) симптомы отравления фосфорорганическим соединением подтверждаются опросами потерпевших, подвергшихся отравлению во вторую очередь; |
and chronic intoxication and allergic conditions for 2-3 weeks. | а при хронических интоксикациях и аллергических состояниях 2-3 недели. |
chronic professional intoxication and for people exposed to hazardous substances (lead, radionuceides, toxic substances, from the pharmaceutical industry etc. | при профессиональных хронических интоксикациях и если лица экспонированы вредным для здоровья веществам (свинец, радионуклиды, токсические вещества фармацевтической промышленности и т.д. |
Other causes of death included cardiovascular disease, chronic hepatitis, cirrhosis, intoxication and trauma. | Среди прочих причин смертности называются сердечно-сосудистые болезни, хронический гепатит, цирроз печени, отравление, травмы. |
The defences laid down in the law are: minority, insanity, intoxication, self-defence, coercion, mistake of fact. | В число предусмотренных законодательством смягчающих обстоятельств входят следующие: несовершеннолетие, умопомешательство, отравление, самооборона, принуждение и ошибка в факте. |
volume of traffic in dangerous goods, based on the most adverse events (explosion of flammable gases, fire of flammable liquids, intoxication by toxic gases or liquids, etc.); | объем перевозок опасных грузов, являющихся источником риска наиболее опасных происшествий (взрыв воспламеняющихся газов, возгорание воспламеняющихся жидкостей, отравление токсичными газами или жидкостями и т.д.); |
It was an embarrassing show - the delirium tremens of the world's policeman, the intoxication of imperial power imbued with the mediocrity and cynicism of those who threaten to launch wars in which they know their lives are not at stake. | Это было постыдное шоу - белая горячка мирового полицейского, у которого произошло отравление имперской властью, усиленное посредственностью и цинизмом тех, кто угрожает развязать войну, в которой, как им известно, никто из них не пострадает. |
The United Nations Mission applied the standards for epidemiologic determination of cause-and-effect and assessed that an organophosphorous intoxication was the cause of the rapidly onsetting mass intoxication taking place on the morning of the 19 March 2013. | Миссия Организации Объединенных Наций воспользовалась эпидемиологическими стандартами для анализа причинно-следственной связи и пришла к выводу, что причиной быстро происшедшего массового отравления утром 19 марта 2013 года было отравление фосфорорганическими веществами. |