| Alcohol intoxication is often to be found in the background of many accidents, homicides and suicides. | Алкогольная интоксикация зачастую является причиной многих несчастных случаев, убийств и самоубийств. |
| Furious with himself and suffering the effects of what he couldn't possibly have known was steroid intoxication, he destroyed the washer in a fit of rage. | Злой на самого себя и страдающий от эффектов то, чем, как он не мог знать, была интоксикация стероидами, он уничтожил стиральную машину в порыве ярости. |
| It was also observed that intoxication is merely a factor relevant to the existence of, or which may negate, a required mental element. | Отмечалось также, что интоксикация является всего лишь фактором, который актуален для определения того, присутствует ли требуемый психологический элемент, и который может присутствие этого элемента отвергать. |
| Acute and chronic alcohol intoxication, narcotics and drug intoxication. | Острая и хроническая алкогольная интоксикация, наркотическая и лекарственная интоксикация. |
| Others lean towards liver intoxication. | Другие уверены, что причина - интоксикация печени. |
| He arrived at Bellevue a month ago, suspicion of hallucinogenic intoxication. | Он поступил в Беллвью месяц назад, с подозрением на галлюциногенное опьянение. |
| It was the intoxication of being a public spectacle. | Это было опьянение от того, что все смотрели на меня. |
| It's better than intoxication... | "Это лучше, чем опьянение..." |
| An exception to this ideal of moderation was the cult of Dionysus, in which intoxication was believed to bring people closer to their deity. | Исключением из этих традиций был культ Диониса, когда считалось, что опьянение приближает людей к их божеству. |
| Pathological intoxication is applicable where, for medical reasons, a person had an exaggerated response to alcohol. | Патологическим же опьянение считается, когда лицо по медицинским причинам имело ненормально увеличенную чувствительность к алкоголю. |
| He noted that the severity of intoxication varied between the alleged victims, however, all patients were admitted at the hospital. | Он отметил, что тяжесть отравления была у потерпевших различной, однако все пациенты были госпитализированы. |
| The vessel's crew members should be protected from hazardous situations, including the risk of intoxication or explosion. | Члены экипажа судна должны быть защищены от опасностей, в частности опасности отравления и взрыва. |
| The toxic waste had had serious effects on the health of individuals, with more than 17 deaths and some 40,000 cases of intoxication being reported as a result of the pollution. | Сброс этих отходов пагубно отразился на здоровье людей: в результате загрязнения умерло более 17 человек и было зарегистрировано около 40000 случаев отравления. |
| Injuries and intoxication are the most frequent cases in the age group of 10 - 14 years (more than 20%) and in the age group of 15 - 19 years old (18%). | Травмы и отравления встречаются чаще всего в возрастных группах 10-14 лет (более 20%) и 15-19 лет (18%). |
| It could also be an intoxication of greater extent. | Возможно также, что масштабы отравления гораздо шире. |
| Persons with severe intoxication with respiratory difficulties, convulsions and unconsciousness should immediately be given atropine and a reactivator. | Лицам с тяжелой интоксикацией, затрудненным дыханием, судорогами и потерей сознания незамедлительно вводят атропин и реактиватор. |
| The last few years have seen the production of a great deal of data connected with disease and intoxication. | В последние несколько лет отмечается появление больших объемов данных, связанных с заболеваниями и интоксикацией. |
| In 2003 a 17 year old who, according to his parents, was self-treating his anxiety with home-brewed poppy seed tea, died of pulmonary edema caused by acute morphine and codeine intoxication. | В 2003-м году 17-летний мальчик, который, со слов его родителей, употреблял маковый чай «для снижения тревоги», из семян, пророщенных им же у себя дома, погиб в результате отёка лёгких, вызванном острой интоксикацией морфином и кодеином. |
| Etiological comorbidity: It is caused by concurrent damage to different organs and systems, which is caused by a singular pathological agent (for example due to alcoholism in patients suffering from chronic alcohol intoxication; pathologies associated with smoking; systematic damage due to collagenoses). | Причинная коморбидность - вызвана параллельным поражением различных органов и систем, которое обусловлено единым патологическим агентом (например, алкогольная висцеропатия у больных хронической алкогольной интоксикацией; патология, ассоциированная с курением; системное поражение при коллагенозах). |
| It's almost a sort of intoxication. | Это можно назвать интоксикацией. |
| And you failed to adapt to four foster homes were arrested twice for intoxication, twice for narcotics again for assault, smashing a bottle into a man's face. | И вы не смогли ужиться в 4-х приёмных семьях, подвергались аресту за пьянство, наркотики, за драку, когда разбили бутылку об голову мужчины. |
| So, as you can see, the only grounds for legal action would be against you three for public intoxication. | Так что, как вы можете видеть единственное правовое доказательство будет против же вас троих за публичное пьянство |
| He got really wasted and decided to insult the waitress, so I cited him for public intoxication. | Он сильно напился и решил нахамить официантке, так что я оформила ему пьянство в общественном месте. |
| Public intoxication and assault. | Пьянство в общественном месте и оскорбление. |
| Since when is public intoxication a federal crime? | С каких пор пьянство в общественном месте является федеральным преступлением? |
| Exposure through dermal or ocular contact, inhalation or ingestion may readily lead to systemic intoxication. | Воздействие на кожу, глаза, вдыхание или проглатывание могут быстро привести к системному отравлению. |
| Exposure to small amounts of paraquat, for example through ingestion of inhaled spray droplets, eating food that has been in contact with contaminated hands, or absorption through damaged skin when insufficient PPE is used, can cause systemic intoxication. | Воздействие малых количеств параквата, например, при проглатывании капель распыленного вещества, потреблении пищи, которой касались загрязненными руками, или впитывание поврежденными участками кожи при недостаточности СИЗ, может приводить к системному отравлению. |
| (b) Interviews with secondary exposed survivors confirm symptoms of an organophosphorous intoxication; | Ь) симптомы отравления фосфорорганическим соединением подтверждаются опросами потерпевших, подвергшихся отравлению во вторую очередь; |
| and chronic intoxication and allergic conditions for 2-3 weeks. | а при хронических интоксикациях и аллергических состояниях 2-3 недели. |
| chronic professional intoxication and for people exposed to hazardous substances (lead, radionuceides, toxic substances, from the pharmaceutical industry etc. | при профессиональных хронических интоксикациях и если лица экспонированы вредным для здоровья веществам (свинец, радионуклиды, токсические вещества фармацевтической промышленности и т.д. |
| The defences laid down in the law are: minority, insanity, intoxication, self-defence, coercion, mistake of fact. | В число предусмотренных законодательством смягчающих обстоятельств входят следующие: несовершеннолетие, умопомешательство, отравление, самооборона, принуждение и ошибка в факте. |
| volume of traffic in dangerous goods, based on the most adverse events (explosion of flammable gases, fire of flammable liquids, intoxication by toxic gases or liquids, etc.); | объем перевозок опасных грузов, являющихся источником риска наиболее опасных происшествий (взрыв воспламеняющихся газов, возгорание воспламеняющихся жидкостей, отравление токсичными газами или жидкостями и т.д.); |
| It was an embarrassing show - the delirium tremens of the world's policeman, the intoxication of imperial power imbued with the mediocrity and cynicism of those who threaten to launch wars in which they know their lives are not at stake. | Это было постыдное шоу - белая горячка мирового полицейского, у которого произошло отравление имперской властью, усиленное посредственностью и цинизмом тех, кто угрожает развязать войну, в которой, как им известно, никто из них не пострадает. |
| Injury Corrosion Intoxication in the event of dermal absorption | Отравление в случае проникновения через кожу |
| The United Nations Mission applied the standards for epidemiologic determination of cause-and-effect and assessed that an organophosphorous intoxication was the cause of the rapidly onsetting mass intoxication taking place on the morning of the 19 March 2013. | Миссия Организации Объединенных Наций воспользовалась эпидемиологическими стандартами для анализа причинно-следственной связи и пришла к выводу, что причиной быстро происшедшего массового отравления утром 19 марта 2013 года было отравление фосфорорганическими веществами. |