Английский - русский
Перевод слова Intolerant

Перевод intolerant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нетерпимый (примеров 7)
Well, for starters, you're an intolerant, judgmental extremist. Ну что ж, для начала, ты - нетерпимый, поверхностный экстремист.
I am trying to engineer a future with a species that is more violent, intolerant and possessive than any species in the history of this planet. Я пытаюсь создать будущее с видом, который более жестокий, нетерпимый и жадный, нежели любой вид на планете.
The best response to intolerant extremism is to cultivate an open and pluralistic society that treats all those who live within its borders as full citizens. Наилучшим ответом на нетерпимый экстремизм является культивация открытого плюралистического общества, которое относится ко всем, живущим в нем, как к полноправным гражданам.
Dedicated to the new regime, but still with a burning and intolerant spirit, he was his party's "enfant terrible" and openly spoke in favour of its opponents' projects, hopes and watchwords. Призванный к новому режиму, но имея горящий и нетерпимый дух, он был даже для своей партии «несносным ребёнком» и открыто высказывался в пользу проектов его оппонентов, их надежд и лозунгов.
I'm suing this entire intolerant town! Я подаю в суд на весь ваш нетерпимый городишко!
Больше примеров...
Нетерпимости (примеров 68)
UNESCO had decided that a new strategy was needed as a response to the worldwide resurgence of intolerant ideologies, xenophobic discourse and acts of racism. ЮНЕСКО постановила, что глобальное возрождение идеологии нетерпимости, проявлений ксенофобии и актов расизма требует разработки новой стратегии.
(e) The upsurge of intolerant and discriminatory policies and practices directed against "sects or new religious movements"; е) рост масштабов политики и практики нетерпимости и дискриминации в отношении сект или новых религиозных движений;
First of all, the issue is one of discriminatory or intolerant policies, legislation or State practice, or even indifference on the part of State institutions which is prejudicial to minorities, be they of the "major religions" or other religious and faith-based communities. Речь прежде всего идет о политике, законодательстве и практике государства, допускающих проявления дискриминации и нетерпимости, и даже о равнодушии государственных институтов к интересам меньшинств - как тех, которые относятся к "мировым религиям", так и общин, исповедующих другие религии или убеждения.
CoE-ACFC recommended that the Government combat the dissemination of stereotypes or intolerant speech by the media and prosecute and sanction cases of hate speech. ККРКСЕ рекомендовал государству вести борьбу с распространением стереотипов и проявлениями нетерпимости в СМИ и расследовать и пресекать факты появления в прессе ненавистнических высказываний.
One of the factors that hamper the settlement of the Nagorno-Karabakh problem is the predominance of a fear of coercion in Armenian society and the existence of an intolerant atmosphere for dissent and for views regarding the Armenia-Azerbaijan conflict that differ from the official ones. Одним из факторов, мешающих решению проблемы Нагорного Карабаха, является страх насилия, которым пропитано армянское общество, и дух нетерпимости к инакомыслию, в частности к тем, кто имеет свою, отличающуюся от официальной версии, позицию в отношении армяно-азербайджанского, нагорно-карабахского конфликта.
Больше примеров...
Нетерпимость (примеров 23)
The Committee is concerned about the reported findings of research showing that a considerable part of the Chilean population demonstrates intolerant and racist tendencies. Комитет обеспокоен результатами исследования, свидетельствующими о том, что значительная часть чилийского населения проявляет нетерпимость и расизм.
Shukla added that, "y promoting a narrow and intolerant agenda that demonizes a sacred scripture revered by more than one billion Hindus worldwide, Russian officials are acting contrary to the principles of a free democratic society". Шукла также заявил, что «продвигая недалёкость и нетерпимость, демонизируя священный текст, почитаемый более чем миллиардом индуистов по всему миру, российские власти действуют вразрез с принципами свободного, демократического общества».
I can talk to him and explain my views, but in no case can I become intolerant, as that would carry the seeds of confrontation. Я могу поговорить с ними и изложить свое мнение, однако я ни в коем случае не должен проявлять нетерпимость, ибо это может посеять зерна конфронтации.
The Government continued to harass citizens for their religious beliefs and remained intolerant of those wishing to express independent political and social views. Правительство продолжает преследовать граждан за их религиозные убеждения и по-прежнему проявляет нетерпимость к тем, кто желает выразить независимые политические и социальные взгляды.
The invasion... of the media by violent, intolerant far right-wing political minorities; захват... средств массовой информации находящимися в меньшинстве крайне правыми политическими группировками, исповедующими насилие и нетерпимость;
Больше примеров...
Непереносимость (примеров 4)
Glucose becomes a dominant part of the vasculature and essentially you become glucose intolerant. Глюкоза начинает доминировать в сосудистой системе, и по сути вы получаете непереносимость глюкозы.
I didn't know you were... crème... intolerant. Я не знал что у тебя непереносимость на сливки.
I'm fructose intolerant. У меня непереносимость фруктозы.
Glucose becomes a dominant part of the vasculature and essentially you become glucose intolerant. Глюкоза начинает доминировать в сосудистой системе, и по сути вы получаете непереносимость глюкозы.
Больше примеров...
Лактозу (примеров 3)
They're Mel-tose intolerant. Они не переносят лактозу.
This support is paid until the child is 9 months old, or one year old if the child is intolerant to cow's milk or lactose or has other difficulties. Эта помощь выплачивается до достижения ребенком девяти месяцев или до одного года, если ребенок не усваивает коровье молоко или лактозу или испытывает другие трудности, связанные с питанием.
He's asthmatic, dyslexic, wheat, lactose and sunlight intolerant. Он астматик, дислексик, не переносит зерновые, лактозу и солнечный свет.
Больше примеров...