Английский - русский
Перевод слова Intolerant

Перевод intolerant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нетерпимый (примеров 7)
Most people just think I'm intolerant and judgmental, but you get me. Большинство людей думают, что я нетерпимый и поверхностный, но ты меня понимаешь.
I am trying to engineer a future with a species that is more violent, intolerant and possessive than any species in the history of this planet. Я пытаюсь создать будущее с видом, который более жестокий, нетерпимый и жадный, нежели любой вид на планете.
The best response to intolerant extremism is to cultivate an open and pluralistic society that treats all those who live within its borders as full citizens. Наилучшим ответом на нетерпимый экстремизм является культивация открытого плюралистического общества, которое относится ко всем, живущим в нем, как к полноправным гражданам.
Dedicated to the new regime, but still with a burning and intolerant spirit, he was his party's "enfant terrible" and openly spoke in favour of its opponents' projects, hopes and watchwords. Призванный к новому режиму, но имея горящий и нетерпимый дух, он был даже для своей партии «несносным ребёнком» и открыто высказывался в пользу проектов его оппонентов, их надежд и лозунгов.
I'm suing this entire intolerant town! Я подаю в суд на весь ваш нетерпимый городишко!
Больше примеров...
Нетерпимости (примеров 68)
Unfortunately, there is also evidence of the propagation of intolerant and discriminatory stereotypes of religions or beliefs in the media and on the Internet. К сожалению, в средствах массовой информации и в сети Интернет отмечаются свидетельства пропаганды нетерпимости и дискриминационных стереотипов религии или убеждений.
Furthermore, lack of reporting and of reliable data remains an important obstacle to address effectively racist, xenophobic and intolerant crimes by individuals closely linked to extremist political parties, movements and groups. Кроме того, замалчивание соответствующих фактов и отсутствие надежных данных остается серьезным препятствием для эффективной борьбы с преступлениями, совершаемыми на почве расизма, ксенофобии и нетерпимости лицами, тесно связанными с экстремистскими политическими партиями, движениями и группами.
The democratic regime is based on tolerance... tolerance of the acts and opinions of others and also tolerance of the intolerant. Демократическая форма правления зиждется на терпимости... терпимости к действиям и мнениям других лиц, а также терпимости к проявлению нетерпимости.
The Special Rapporteur recalls that it is crucial that democratic political parties base their programmes and activities on respect for human rights and freedoms, democracy and the rule of law and condemn any political message aimed at fuelling racist, xenophobic, discriminatory or intolerant ideas. Специальный докладчик напоминает о крайней важности того, чтобы политические партии демократического толка строили свои программы и деятельность на основе уважения прав и свобод человека, демократии и верховенства права и осуждали любые политические лозунги, ведущие к эскалации идей расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости.
The study also showed that there are practical problems in dealing with a group of pupils with different learning needs who are intolerant of, or who stereotype, children of other nationalities, which leads to low self-esteem among immigrant children. Исследование также показало наличие технических трудностей в обучении групп учащихся с различными педагогическими потребностями и в отношении между учащимися обнаружило проявления нетерпимости и воздействие стереотипов по признаку национальности, порождающие проблему занижений самооценки детей из числа иммигрантов.
Больше примеров...
Нетерпимость (примеров 23)
Related materials on the responsibility of individual's extremist and intolerant attitude have been developed for inculcating in the students through teacher training activities. Были подготовлены необходимые материалы в отношении ответственности лица за экстремизм и нетерпимость, с тем чтобы донести это до учащихся посредством подготовки учителей.
Shukla added that, "y promoting a narrow and intolerant agenda that demonizes a sacred scripture revered by more than one billion Hindus worldwide, Russian officials are acting contrary to the principles of a free democratic society". Шукла также заявил, что «продвигая недалёкость и нетерпимость, демонизируя священный текст, почитаемый более чем миллиардом индуистов по всему миру, российские власти действуют вразрез с принципами свободного, демократического общества».
Generally speaking, mercenaries are former soldiers who compulsively identify themselves with the job of making war, pretend to be fanatical practitioners of an ideological option and are intrinsically intolerant or violent persons. Как правило, наемники - это люди, которые уже воевали и навсегда избрали для себя это ремесло, фанатичные последователи какой-либо идеологии, которых обычно отличают крайняя нетерпимость и склонность к насилию.
As far as the South itself is concerned, the work of the Committee is criticized even by Greek Cypriot experts for serving "nationalistic interests" aimed at "Greek Cypriotization" of the island, and for being intolerant towards other cultures and civilizations. Что касается самих южных районов, то работа Комитета подвергается критике даже экспертами из числа киприотов-греков за то, что Комитет отстаивает «националистические интересы», насаждает на острове «культуру киприотов-греков» и проявляет нетерпимость в отношении других культур и цивилизаций.
In many cases, those who uphold a discourse of inclusion are intolerant when our indigenous brothers take on political leadership roles. Во многих случаях те, кто ведет дискуссии об обеспечении подобного участия, проявляют нетерпимость, когда на руководящие посты выдвигаются представители наших братских коренных народов.
Больше примеров...
Непереносимость (примеров 4)
Glucose becomes a dominant part of the vasculature and essentially you become glucose intolerant. Глюкоза начинает доминировать в сосудистой системе, и по сути вы получаете непереносимость глюкозы.
I didn't know you were... crème... intolerant. Я не знал что у тебя непереносимость на сливки.
I'm fructose intolerant. У меня непереносимость фруктозы.
Glucose becomes a dominant part of the vasculature and essentially you become glucose intolerant. Глюкоза начинает доминировать в сосудистой системе, и по сути вы получаете непереносимость глюкозы.
Больше примеров...
Лактозу (примеров 3)
They're Mel-tose intolerant. Они не переносят лактозу.
This support is paid until the child is 9 months old, or one year old if the child is intolerant to cow's milk or lactose or has other difficulties. Эта помощь выплачивается до достижения ребенком девяти месяцев или до одного года, если ребенок не усваивает коровье молоко или лактозу или испытывает другие трудности, связанные с питанием.
He's asthmatic, dyslexic, wheat, lactose and sunlight intolerant. Он астматик, дислексик, не переносит зерновые, лактозу и солнечный свет.
Больше примеров...