| He added that the government attempted to pressure and intimidate members of the inquiry after learning about its controversial finding. | Он также добавил, что правительство попыталось оказать давление и запугать участников расследования, узнав о его противоречивых выводах. |
| Dunbar initially encounters his Sioux neighbors when attempts are made to steal his horse and intimidate him. | Данбар впервые сталкивается со своими соседями сиу, когда те предпринимают попытки украсть его лошадь и запугать его. |
| EU countries that he could not intimidate militarily, owing to NATO, were wooed with discounts - or punished with price hikes. | Страны ЕС, которые он не мог запугать военной угрозой из-за НАТО, он соблазнял скидками - или наказывал повышением цен. |
| The United States and the south Korean authorities must not make a foolish attempt to test our military potential or intimidate and subdue our people with military threats and provocation. | Соединенным Штатам и южнокорейским властям не следует предпринимать безрассудных попыток испытать наш военный потенциал или запугать и сломить наш народ военными угрозами и провокациями. |
| Don't let him intimidate you. | Не дай ему запугать тебя! |
| The provision comprises very serious offences committed to disturb the established order and intimidate the population, and the maximum penalty is fixed at life imprisonment. | Это положение охватывает весьма серьезные преступления, совершенные с целью подрыва порядка и запугивания населения, и в качестве максимальной меры наказания предусмотрено пожизненное лишение свободы. |
| Condemn the use by India of renegades and mercenaries to harass, persecute and intimidate the people of Kashmir; | осуждают использование Индией ренегатов и наемников для гонений, преследований и запугивания кашмирского народа; |
| The Swiss authorities considered that it seemed illogical that the police would intimidate the complainant for the same reason for many years, with the frequency and persistence she had alleged. | Швейцарские власти считают нелогичным, чтобы полиция многие годы не оставляла попыток запугивания заявителя по одной и той же причине с той интенсивностью и настойчивостью, о которых говорит заявитель. |
| Thus, if, for instance, death were to occur as it did in a situation of armed conflict in circumstances that would intimidate a population, such factual situation would conceivably fall within conduct that the draft convention sought to proscribe. | Так, если, например, смерть произошла в ситуации вооруженного конфликта в обстоятельствах запугивания населения, то такая ситуация, предположительно, будет соответствовать поведению, которое проектом конвенции запрещено. |
| Each new man has tried new ways to crush the resistance and intimidate the population, but none has succeeded. | Каждый новый командующий апробировал новые способы подавления сопротивления и запугивания населения, но ни один из них не преуспел в этом. |
| Don't let Gershenoff intimidate you. | Не позволяй мистеру Гершенофф запугивать тебя. |
| What you are saying is you never directed your police force to harass or intimidate me in any way. | Вы утверждаете, что никогда не приказывали полицейским чинам как-либо преследовать или запугивать меня. |
| But you can't just show up to my door and intimidate me like I'm some developing nation you can't control. | Но вы не можете просто появиться перед моей дверью и запугивать меня, будто я какая-то развивающаяся нация, которую вы не можете контролировать. |
| At the same time, the inhabitants of the settlements were armed to the teeth, so that they were able to terrorize and intimidate the local population and thus achieve their goal of colonizing the region. | При этом жители поселений вооружены до зубов, что позволяет им терроризировать и запугивать местное население и таким образом добиваться осуществления своей цели колонизации региона. |
| The results were then regularly used behind the scenes to bully, intimidate, and coerce targets. | Затем полученные результаты регулярно использовались за кулисами для того, чтобы оказывать давление, запугивать или ставить палки в колеса своим соперникам. |
| Searches shall not be used to harass, intimidate or unnecessarily intrude upon a prisoner's privacy. | Досмотры не должны использоваться в целях запугивания, устрашения или неоправданного посягательства на неприкосновенность частной жизни заключенного. |
| Using physical restraint or medicinal products to punish or intimidate patients is not permitted (article 13.1-3). | Применение методов физического ограничения либо медикаментов с целью наказания или устрашения пациентов не допускается (статья 13.1-3). |
| There have been many allegations that PTA powers of arrest and detention were routinely used to harass and intimidate journalists rather than to prevent or investigate acts of terrorism. | Согласно многочисленным утверждениям, полномочия в отношении ареста и задержания, предусмотренные в ЗПТ, обычно используются для запугивания и устрашения журналистов, а не для предупреждения и расследования актов терроризма. |
| The Center for Strategic and International Studies defines cyberterrorism as "the use of computer network tools to shut down critical national infrastructures (such as energy, transportation, government operations) or to coerce or intimidate a government or civilian population." | Центр стратегических и международных исследований определяет кибертерроризм как «использование компьютерных сетевых инструментов для прекращения функционирования критических объектов национальной инфраструктуры (в частности, энергетических, транспортных, правительственных), либо для принуждения или устрашения правительства или гражданского населения». |
| The US Congress, for example, defines terrorism as including a motive to coerce or intimidate a population or influence a government. | Конгресс США, к примеру, определяет терроризм как преследование целей принуждения, устрашения населения или попытки повлиять на решения правительства. |
| I'm not some college provost you can intimidate with threats. | Я вам не какой-нибудь ректор из колледжа, котрого могут напугать ваши угрозы. |
| They're up against 1 5 hungry lions, but, if they act as one, they might just intimidate the lions and push them off their kill. | Они идут против 15 голодных львов, но действуя слаженно, они могут их напугать и отогнать от добычи. |
| If they think they can intimidate me, they're wrong. | Если они думают, что смогут напугать меня, то они ошиблись |
| In accordance with 2005 Law on Political Parties it is forbidden to discriminate, intimidate, calumniate, offend and oppress someone because of his/her membership of party, which guarantees the right of citizens to hold his/her chosen political view. | В соответствии с Законом о политических партиях 2005 года запрещается дискриминация, запугивание, клевета, оскорбление и притеснение лица на основании его/ее членства в партии, что гарантирует право граждан на выбор своей политической точки зрения. |
| If, instead of attempting to provide citizens of minority groups with some sense of security, police forces continue to discriminate against, harass and intimidate citizens who are not of their own ethnicity, the efforts of IPTF will have little chance of success. | Если же, вместо того чтобы попытаться внушить гражданам из числа меньшинств некоторое чувство безопасности, полицейские будут продолжать дискриминацию, преследование и запугивание граждан, не принадлежащих к их собственной этнической группе, то усилия СМПС будут иметь мало шансов на успех. |
| Thus, article 24, paragraph 3, of the Act states: "It is prohibited to demean or intimidate children and to inflict on them corporal punishment or any other pain that harms their mental or physical health." | Так, согласно части З статьи 24 указанного закона: "Недопустимы унижение достоинства ребенка, запугивание, телесное наказание, иное причинение боли, наносящие вред его умственному и физическому здоровью." |
| After a diversionary manoeuvre led by Sultan Murad II it was clear that the goal of the Ottomans was not to consolidate their grip on the Balkans and intimidate the Hungarians, but to conquer Hungary. | В XV веке стало ясно, что целью османского султана Мурада II является не просто закрепление на Балканах и запугивание венгров, но покорение Венгрии. |
| According to its section 64 it is a criminal act to punish, threaten or intimidate a child so as to endanger its emotional or physical well-being. | Согласно статье 64 этого закона наказание и запугивание ребенка или угрозы в его адрес, создающие опасность для его эмоционального или физического благосостояния, объявляются уголовно-наказуемыми деяниями. |
| The purpose of the evaluation thus appears to have been to discredit or intimidate the complainant. | Таким образом, цель экспертизы, как представляется, состояла в дискредитации и запугивании заявителя. |
| The purpose of those acts was allegedly to extract confessions or bribes, to punish or intimidate individuals suspected of having committed a crime. | Цель подобных действий, по утверждениям, заключается в получении признания или взяток или же в наказании или запугивании лиц, подозреваемых в совершении того или иного преступления. |
| In some cases, these arrests are clearly designed to harass and intimidate ethnic minorities or political opposition figures, although the police also pick people up seemingly at random for questioning. | В некоторых случаях цель арестов совершенно определенно заключалась в беспокоящих действиях и запугивании в отношении этнических меньшинств или деятелей политической оппозиции, хотя полиция также задерживает людей, как представляется, без разбора для допросов. |