Английский - русский
Перевод слова Intifadah

Перевод intifadah с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
"интифады" (примеров 24)
During the intifadah, which began in December 1987, women became actively involved in agriculture, education, food storage, medical and guarding committees. В период "интифады", которая началась в декабре 1987 года, женщины начали принимать активное участие в деятельности, проводимой в областях сельского хозяйства, образования и хранения продовольствия, а также в работе медицинских и опекунских комитетов.
The large number of casualties resulting from the intifadah has led to a considerable expansion of the emergency medical programme. Большое число случаев ранения в ходе "интифады" привело к значительному расширению программы оказания неотложной медицинской помощи.
B'tselem's report also provided the following figures which cover the period from the beginning of the intifadah until July 1993: В докладе "Б'Целем" были представлены также следующие цифры за период с начала "интифады" по июль 1993 года:
The experience of violence during the intifadah and afterwards has had negative and chronic effects on the psychological well-being of children and their mothers. Акты насилия, совершавшиеся во время "интифады" и в последующий период, оказывали систематическое отрицательное воздействие на психологическое состояние детей и их матерей.
The violence to which the occupied territories have been exposed since the outbreak of the intifadah greatly increased the number of persons with disabilities. Проявления насилия, которые имели место на оккупированных территориях после начала "интифады", имели своим результатом значительное увеличение числа инвалидов.
Больше примеров...
Интифада (примеров 5)
The uprising in the occupied territories, the "intifadah", and local conflicts in Lebanon continued to have a major impact on the Agency's operational services in the region during the reporting period. В отчетный период на оперативной деятельности Агентства в регионе продолжали существенным образом сказываться восстание на оккупированных территориях "интифада" и местные конфликты в Ливане.
The uprising (intifadah) of the inhabitants of the occupied Syrian Golan provides a model of the will to stand fast and defy occupation that is to be emulated and is a shining example of national unity and loyalty to land and nation. Восстание (интифада) населения оккупированных сирийских Голан представляет собой модель проявления воли к сопротивлению и отрицанию оккупации, которая достойна подражания и является ярким примером проявления национального единства и приверженности своей земле и нации.
(b) Uprising of the (intifadah) Ь) Восстание (интифада)
Health conditions and provision of services in the occupied territories have been negatively affected by the political situation since 1967 and deteriorated during the intifadah. На условиях в области здравоохранения и на оказании услуг на оккупированных территориях негативно отразилась политическая ситуация, существовавшая с 1967 года, а также "интифада".
Today, the dawn of the resistance and the Intifadah having broken, they have come speaking of a halt to violence in the occupied territories, ignoring any political substance linked with negotiations on the implementation of the relevant United Nations resolutions. Сегодня, когда сопротивление и интифада набирают силу, они заговорили о прекращении насилия на оккупированных территориях, полностью игнорируя суть политических вопросов, которые связаны с переговорами об осуществлении соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
"интифаду" (примеров 1)
Больше примеров...
Восстания (примеров 3)
The realities of the situation, and the effects of the intifadah and countermeasures, have produced extraordinary economic and social conditions that seriously affect many aspects of people's lives. Существующие условия, последствия восстания и контрмеры привели к созданию чрезвычайной экономической и социальной обстановки, которая серьезно влияет на многие стороны жизни людей.
This went hand in hand with the outbreak, in 1987, of the first popular intifadah, which contributed decisively to the adoption of our initiative. Все это совпало по времени с началом первого народного восстания (интифады) в 1987 году, которое явилось решающим фактором, способствовавшим выдвижению нашей инициативы.
With regard to incidents linked to the intifadah, the fatality figures recorded during the reporting period in the occupied territory included the highest figures since the beginning of the intifadah. Что касается инцидентов, связанных с интифадой, то за прошедший период количество жертв на оккупированной территории достигло самого высокого уровня с начала восстания.
Больше примеров...