Английский - русский
Перевод слова Intifadah

Перевод intifadah с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
"интифады" (примеров 24)
The long-term impact of the cumulative disruption in students' education since the outbreak of the intifadah in 1987 continued to be felt in students' academic performance. Долгосрочные последствия постоянных сбоев в учебном процессе в период после начала "интифады" в 1987 году продолжают сказываться на успеваемости учащихся.
A total of 277,000 dunums were confiscated during the first five years of the intifadah. (Al-Tali'ah, 11 March 1993; A/48/278, para. 529) За первые пять лет "интифады" было конфисковано в общей сложности 277000 дунамов земли. ("Ат-Талиа", 11 марта 1993 года; А/48/278, пункт 529)
The community-based rehabilitation programme for the disabled has further expanded, particularly in the occupied territory, where projects are being developed aimed at the vocational rehabilitation of the disabled, in particular former bread-winners injured during the intifadah. Программы реабилитации инвалидов на уровне общин были еще более расширены, особенно на оккупированной территории, где разрабатываются проекты, направленные на профессиональную реабилитацию инвалидов, в частности бывших кормильцев, получивших телесные повреждения в ходе "интифады".
The frequent closure of schools during the intifadah has had a long-term negative impact on educational achievement at the elementary level and will make it difficult to catch up in higher-level classes. Частое закрытие школ в период "интифады" привело к большому отставанию учащихся начальных школ, наверстать которое в старших классах будет трудно.
The violence to which the occupied territories have been exposed since the outbreak of the intifadah greatly increased the number of persons with disabilities. Проявления насилия, которые имели место на оккупированных территориях после начала "интифады", имели своим результатом значительное увеличение числа инвалидов.
Больше примеров...
Интифада (примеров 5)
The uprising in the occupied territories, the "intifadah", and local conflicts in Lebanon continued to have a major impact on the Agency's operational services in the region during the reporting period. В отчетный период на оперативной деятельности Агентства в регионе продолжали существенным образом сказываться восстание на оккупированных территориях "интифада" и местные конфликты в Ливане.
The uprising (intifadah) of the inhabitants of the occupied Syrian Golan provides a model of the will to stand fast and defy occupation that is to be emulated and is a shining example of national unity and loyalty to land and nation. Восстание (интифада) населения оккупированных сирийских Голан представляет собой модель проявления воли к сопротивлению и отрицанию оккупации, которая достойна подражания и является ярким примером проявления национального единства и приверженности своей земле и нации.
(b) Uprising of the (intifadah) Ь) Восстание (интифада)
Health conditions and provision of services in the occupied territories have been negatively affected by the political situation since 1967 and deteriorated during the intifadah. На условиях в области здравоохранения и на оказании услуг на оккупированных территориях негативно отразилась политическая ситуация, существовавшая с 1967 года, а также "интифада".
Today, the dawn of the resistance and the Intifadah having broken, they have come speaking of a halt to violence in the occupied territories, ignoring any political substance linked with negotiations on the implementation of the relevant United Nations resolutions. Сегодня, когда сопротивление и интифада набирают силу, они заговорили о прекращении насилия на оккупированных территориях, полностью игнорируя суть политических вопросов, которые связаны с переговорами об осуществлении соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
"интифаду" (примеров 1)
Больше примеров...
Восстания (примеров 3)
The realities of the situation, and the effects of the intifadah and countermeasures, have produced extraordinary economic and social conditions that seriously affect many aspects of people's lives. Существующие условия, последствия восстания и контрмеры привели к созданию чрезвычайной экономической и социальной обстановки, которая серьезно влияет на многие стороны жизни людей.
This went hand in hand with the outbreak, in 1987, of the first popular intifadah, which contributed decisively to the adoption of our initiative. Все это совпало по времени с началом первого народного восстания (интифады) в 1987 году, которое явилось решающим фактором, способствовавшим выдвижению нашей инициативы.
With regard to incidents linked to the intifadah, the fatality figures recorded during the reporting period in the occupied territory included the highest figures since the beginning of the intifadah. Что касается инцидентов, связанных с интифадой, то за прошедший период количество жертв на оккупированной территории достигло самого высокого уровня с начала восстания.
Больше примеров...