It was common for large networks to support multiple network protocol suites, with many devices unable to interoperate with other devices because of a lack of common protocols. |
В то время многие большие сети были вынуждены поддерживать несколько протоколов взаимодействия и включали большое количество устройств, не имеющих возможность общаться с другими устройствами из-за отсутствия общих протоколов. |
The cost to information users is high, as errors must be corrected in order to make data sets interoperable. |
Пользователи информации несут большие расходы, поскольку для обеспечения взаимодействия наборов данных они должны исправить ошибки. |
Participating member States expressed the need for interoperable, intersectoral standards that help to create information links between different national government agencies and with the private sector. |
Участвующие государства-члены указали на необходимость функционально совместимых межотраслевых стандартов, содействующих налаживанию информационного взаимодействия между национальными государственными учреждениями и с частным сектором. |
The report points out that since 2005, no additional federal grants had been allocated for interoperable communications planning. |
В докладе указывается, что с 2005 года дополнительных дотаций из федерального бюджета на цели планирования деятельности в области связи и коммуникации, призванной обеспечить возможность взаимодействия, не выделялось. |
It supports the DoD Net Centric Data Strategy by enabling data to be visible, accessible, understandable, trustworthy and interoperable. |
Проект поддерживал стратегию DoD Net Centric Data, с визуализацией данных и обеспечением их доступности, понятности, доверительности и надёжного взаимодействия. |