Английский - русский
Перевод слова Internationalize

Перевод internationalize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интернационализации (примеров 41)
Not all attempts to internationalize will succeed. Успешными будут не все попытки интернационализации.
It was essential to promote the creation of a larger number of small and medium-sized enterprises (SMEs) and thus consolidate the productive structure of Latin American countries in order to increase the number of jobs, internationalize their economies and democratize the benefits of international trade. Также необходимо содействовать созданию большего числа малых и средних предприятий (МСП) и тем самым укреплять производственную структуру стран Латинской Америки в целях увеличения числа рабочих мест, интернационализации их экономики и обеспечения общедоступности выгод от международной торговли.
The prospects for Indian OFDI are promising because of the improving competitiveness of Indian enterprises, the encouragement provided by the Government and the desire of Indian firms to internationalize through OFDI. Indian software SMEs are more internationalized than the manufacturing SMEs. Перспективы индийских ВПИИ многообещающи в силу повышения конкурентоспособности индийских предприятий, льгот, предоставленных государством, и стремления индийских фирм к интернационализации с помощью ВПИИ. Индийские МСП-производители программного обеспечения интернационализированы больше, чем МСП в обрабатывающей промышленности.
The desire of South African companies to internationalize and their drive to access markets, natural resources and technologies, diversify, support trade channels, control value chains and take advantage of investment opportunities abroad were among the key reasons for OFDI. Среди главных причин вывоза ПИИ южноафриканскими компаниями следует назвать стремление к интернационализации и желание получить доступ к рынкам, источникам сырья и технологиям, диверсифицировать производство, поддержать каналы торговли, установить контроль над цепью создания стоимости, а также воспользоваться открывающимися за рубежом возможностями для инвестиций.
Secondary data on Singapore's OFDI and top 100 TNCs were obtained from the Department of Statistics, the Ministry of Trade and Industry, and International Enterprise Singapore, a statutory board of the Singapore Government that helps Singaporean companies to internationalize. Дополнительные данные о вывозе сингапурских ПИИ и 100 крупнейших ТНК были получены в департаменте статистики министерства торговли и промышленности и Сингапурском совете по международному предпринимательству, государственном органе сингапурского правительства, который оказывает компаниям страны помощь в процессе интернационализации.
Больше примеров...
Интернационализировать (примеров 26)
More important, it would advance the government's efforts to internationalize the renminbi. Что более важно, это помогло бы правительству Китая интернационализировать женьминьби.
In that regard, any intention to internationalize an armed conflict whose solution concerns only the people of Colombia could be counter-productive and dangerous. В этом плане любая попытка интернационализировать вооруженный конфликт, разрешение которого касается только народа Колумбии, может быть контрпродуктивной и опасной.
Description of basic concepts for internationalization, how to write internationalized software, and how to modify and internationalize software: Описание основных принципов интернационализации, как создавать интернационализированное ПО и как модифицировать и интернационализировать ПО:
This is no simple task, as parties to a dispute are often reluctant to internationalize it by bringing the matter to the United Nations at a stage sufficiently early to prevent full-scale war. Это непростая задача, так как конфликтующие стороны часто не желают интернационализировать спор путем привлечения Организации Объединенных Наций на достаточно раннем этапе, когда еще можно предотвратить полномасштабную войну.
By using a group of intellectuals to achieve its long-sought strategic goal - secession of Kosovo and Metohija and its annexation to Albania - Albania seeks to internationalize the so-called Albanian national question in order to achieve those ends. Используя группу интеллектуалов для достижения своей давней стратегической цели - отделения Косово и Метохии и их присоединения к Албании, - Албания стремится по этой причине интернационализировать так называемый "албанский национальный вопрос".
Больше примеров...
Придать международный характер (примеров 9)
Pakistan has sought to raise the bogey of a threat to international peace and security merely as a ploy to internationalize the Kashmir issue. Пакистан использует утверждения об угрозе международному миру и безопасности лишь как уловку для того, чтобы придать международный характер вопросу о Кашмире.
The mass movement of people from conflict areas to neighbouring States can destabilize entire regions and internationalize a conflict that was once local in nature. Массовое передвижение людей из районов конфликта в соседние государства может способствовать дестабилизации целых регионов и придать международный характер конфликту, который до этого носил локальный характер.
With a total lack of ethical and legal sense, those promoting these new initiatives are attempting to internationalize the unilateral blockade by the United States against Cuba, as if that policy had not already been expressly rejected by the international community in three General Assembly resolutions. При полном отсутствии нравственности и правосознания те, кто продвигает эти новые инициативы, пытаются придать международный характер односторонней блокаде Соединенных Штатов против Кубы, как будто эта политика уже не была ясным образом отвергнута международным сообществом в трех резолюциях Генеральной Ассамблеи.
In their attempt to internationalize a purely internal conflict, the Zairian authorities have on occasion referred to the use of heavy weapons by the Alliance forces, claiming that they could not have obtained this without outside assistance. В стремлении придать международный характер сугубо внутреннему конфликту заирские власти иногда ссылались на факт применения силами Альянса тяжелого оружия.
The United States went so far as to instigate the IAEA to internationalize its moves to stifle the DPRK, putting its declaration of a war into practice. Соединенные Штаты дошли до того, что побудили МАГАТЭ придать международный характер их действиям против КНДР, превратив в реальность провозглашенное ими объявление войны.
Больше примеров...
Интернационализацию (примеров 8)
To benefit from an increasingly globalized and interdependent world economy, developing countries need strong and competitive firms that are able to internationalize. Для получения выгод от все более глобализирующейся и взаимозависимой мировой экономики развивающимся странам необходимы сильные и конкурентоспособные фирмы, способные обеспечить интернационализацию.
However, some other delegations considered the acceptance of the shared character of a particular regime as not intended to internationalize or universalize it. В то же время, по мнению ряда других делегаций, признание общего характера какого-либо конкретного режима не предполагает его интернационализацию или универсализацию.
They include, in particular, the so-called "Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 1995", which seeks to internationalize and thereby intensify the country's unilateral and illegal economic embargo against Cuba, applying coercive measures to the international community for the purpose. Особое место среди них занимает так называемый "Закон о свободе Кубы и демократической солидарности 1995 года", который направлен на интернационализацию и, тем самым, на ужесточение односторонней и незаконной экономической блокады Кубы этой страной с помощью мер принуждения в отношении международного сообщества.
Some developing countries have gone beyond liberalization to active promotion - for example, providing institutional support to help their firms internationalize and organizing OFDI missions to target host countries (Malaysia, Thailand). Некоторые развивающиеся страны не ограничиваются либерализацией и переходят к активным мерам поощрения, оказывая, например, институциональную поддержку, с тем чтобы помочь своим компаниям провести интернационализацию деятельности, и организуя миссии по вопросам вывоза ПИИ в целевые принимающие страны (Малайзию, Таиланд).
More importantly, developing-country (home) governments can enhance the ability and capacity of their countries' enterprises, particularly SMEs, to internationalize through OFDI. Важнее то, что правительства развивающихся стран (базирования) в состоянии повышать степень способности предприятий своих стран, в частности МСП, осуществлять интернационализацию деятельности посредством вывоза ПИИ.
Больше примеров...