Английский - русский
Перевод слова Internalization

Перевод internalization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интернализация (примеров 47)
Goal 1.2: Enhance internalization of externalities causing loss/damage to natural capital Задача 1.2: Активная интернализация внешних факторов, ведущих к утрате/ повреждению природного капитала
Policy objective 10: Internalization of external costs/ price signals; Стратегическая цель 10: Интернализация внешних издержек/ценообразующих факторов
Post-UNCED intergovernmental deliberations, in particular in UNCTAD and the CSD, have indicated that internalization is an important but complex issue. Проводившиеся на межгосударственном уровне после ЮНСЕД обсуждения, в частности в рамках ЮНКТАД и КУР, показали, что интернализация является важным, но сложным вопросом.
Full-cost internalization may contribute to sustainable forest management in the long term. В долгосрочном плане полная интернализация издержек может способствовать обеспечению устойчивого лесопользования.
Internalization of RBM in PTC 4 Интернализация УОКР в ПТС 6
Больше примеров...
Интернационализации (примеров 16)
The primary aim was to introduce the Programme of Action to participating stakeholders, including governmental and non-governmental institutions, and to promote its internalization. Главная цель состояла в том, чтобы представить Программу действий участвующим в семинаре заинтересованным сторонам, включая государственные и негосударственные институты, и содействовать ее интернационализации.
The other challenge to be tackled is the capacity for absorption and internalization at the national level of the standards, memorandums of understanding and institutional and administrative provisions which this integration entails. Еще одной проблемой является проблема способности применения и "интернационализации" на национальном уровне норм, протоколов о согласии и организационных и административных положений, связанных с этой интеграцией.
Likewise, private standards have become a growing feature of contemporary international trade and, although they can advance sustainable production and consumption patterns and the internalization of environmental and social costs, they can also become hurdles, particularly for small and medium-sized enterprises in developing countries. Аналогичным образом, для современной международной торговли характерно применение частных стандартов, хотя их применение может содействовать формированию устойчивых моделей производства и потребления и интернационализации экологических и социальных расходов, и они также могут стать препятствиями, особенно для малых и средних предприятий из развивающихся стран.
(b) Ad hoc expert groups (3). Competitiveness of natural products with environmental advantages; the use of national assurance funds to provide for the exploitation of natural resources in a context of sustainable development; and a multilateral cooperative approach to internalization. Ь) специальные группы экспертов (З): специальные группы по конкурентоспособности натуральных продуктов, обладающих экологическими преимуществами, по использованию национальных страховых фондов для обеспечения разработки природных ресурсов в контексте устойчивого развития и по многостороннему согласованному подходу к интернационализации.
The leitmotif of the deliberations at the Fifth International Conference of New or Restored Democracies was the need for a higher quality of democracy, its entrenchment, and the internalization of a democratic culture. Лейтмотивом обсуждения на пятой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии была необходимость обеспечения более высокого качества демократии, ее упрочения и интернационализации культуры демократии.
Больше примеров...
Интернализацией (примеров 11)
Secondly, there is a need to better understand the relationship between internalization and competitiveness. Во-вторых, необходимо глубже понять взаимосвязи между интернализацией и конкуренцией.
Policies for selecting and implementing measures associated with the internalization of externalities, particularly when internationally traded products are involved, are still in the early stages of development and have not yet been widely tested. Политика в области отбора и осуществления мер, связанных с интернализацией внешних издержек, особенно когда речь идет о продукции, являющейся объектом внешней торговли, пока еще находится на ранних этапах разработки и не прошла еще широкой проверки.
While subsidizing the development and use of environmentally friendlier substitutes seemed a promising avenue of international cooperation, it could not be qualified as internalization, since society as a whole would bear the cost of the subsidy. Хотя субсидирование поиска и потребления экологически безопасных заменителей, судя по всему, и является многообещающим направлением международного сотрудничества, его нельзя назвать интернализацией, поскольку бремя субсидирования придется нести обществу в целом.
Two important questions are how much should be internalized and at what cost and, especially, who will bear the (private) economic cost of internalization (consumers in developed countries or producers in developing countries). Два важных вопроса заключаются в том, каковы должны быть масштабы интернализации и связанные с нею издержки и, что особенно важно, кто будет нести (частные) экономические издержки в связи с интернализацией (потребители в развитых странах или производители в развивающихся странах).
International commodity-related environmental agreements would avoid the problem of loss of competitiveness associated with unilateral internalization of the external costs generated by their methods of production. Благодаря этому удалось бы избежать характерной для международных соглашений в области охраны окружающей среды, связанных с сырьевыми товарами, проблемы утраты конкурентоспособности, обусловленной односторонней интернализацией внешних издержек, связанных с существующими методами производства.
Больше примеров...