Английский - русский
Перевод слова Intermission

Перевод intermission с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Антракт (примеров 17)
Saltimbanco is two and a half hours long, including a 20-minute intermission. Шоу Saltimbanco идет два с половиной часа, включая 20-минутный антракт.
So, he took an intermission after, like... Он, наверно, сделал антракт через...
And now we'll have a 15-minute intermission. А сейчас 15 минут антракт.
But imagine the freedoms if you could take this further, that in fact you could consider a Wagnerian entry, a first act in thrust, an intermission in Greek, a second act in arena, and you leave through our lobby with dangly bits. Тогда можно сделать Вагнеровский вход, первый акт на сцене-эстраде, антракт на греческой сцене, второй акт на арене, и уйти через вестибюль с висящими штучками.
Intermission in five minutes. Антракт через 5 минут.
Больше примеров...
Перерыв (примеров 8)
I mean, intermission's almost over. Хочу сказать, что перерыв почти закончился.
So we will now take a brief intermission, after which we will return and enjoy the Varnum. А сейчас мы сделаем небольшой перерыв, после которого мы вернёмся и насладимся танцем Варнам.
Go on, boy. Please, please, tell me that this is just an intermission, because I don't want this show to ever end. Пожалуйста, пожалуйста скажи мне, что это всего лишь перерыв. потому что я не хочу, чтобы это шоу когда-либо кончалось.
Intermission's kind of short, so if you... Перерыв короткий, так что если ты...
And now a quick intermission. А теперь небольшой перерыв.
Больше примеров...
Intermission (примеров 2)
A couple of tracks, "Intermission" and "That's All Folks" (a very brief, hard-rocking parody of the Looney Tunes end theme) showcase the band's bizarre sense of humor. Треки «Intermission» и «That's All Folks» (очень краткая хард-рок-пародия на заключительную тему шоу Looney Tunes) демонстрируют своеобразный причудливый юмор группы.
HEAD GAMES is actually four-issues long, with a standalone prologue ("Intermission" or "The Joe Ridgeway Story") and a standalone conclusion ("Army of One"). Серия состояла из 4-х одиночных выпусков, в дополнение к которым вышел пролог («Intermission» или «The Joe Ridgeway Story») и эпилог («Army Of One»).
Больше примеров...