Английский - русский
Перевод слова Intermission

Перевод intermission с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Антракт (примеров 17)
So, he took an intermission after, like... Он, наверно, сделал антракт через...
Now: if you still don't understand this at the end of intermission pearhaps we should send you back to your little Shtetl. Итак: если ты не поймёшь этого, прежде чем закончится антракт, скорее всего, я отправлю тебя назад в твой городок.
The musical runs without intermission, and the music is played by an on-stage pianist and a septet of strings. Мюзикл не прерывается на антракт, а оркестр состоит из дирижёра-пианиста и струнного септета.
"Intermission in 5 minutes." Антракт через 5 минут.
For some reason, I thought it would be a good idea to put an intermission in my talk. Мне почему-то показалось, что было бы неплохо в своё выступление вставить антракт.
Больше примеров...
Перерыв (примеров 8)
I mean, intermission's almost over. Хочу сказать, что перерыв почти закончился.
Well, give or take an intermission or two. Ну, ни дать, ни взять перерыв или два.
So we will now take a brief intermission, after which we will return and enjoy the Varnum. А сейчас мы сделаем небольшой перерыв, после которого мы вернёмся и насладимся танцем Варнам.
Go on, boy. Please, please, tell me that this is just an intermission, because I don't want this show to ever end. Пожалуйста, пожалуйста скажи мне, что это всего лишь перерыв. потому что я не хочу, чтобы это шоу когда-либо кончалось.
And now a quick intermission. А теперь небольшой перерыв.
Больше примеров...
Intermission (примеров 2)
A couple of tracks, "Intermission" and "That's All Folks" (a very brief, hard-rocking parody of the Looney Tunes end theme) showcase the band's bizarre sense of humor. Треки «Intermission» и «That's All Folks» (очень краткая хард-рок-пародия на заключительную тему шоу Looney Tunes) демонстрируют своеобразный причудливый юмор группы.
HEAD GAMES is actually four-issues long, with a standalone prologue ("Intermission" or "The Joe Ridgeway Story") and a standalone conclusion ("Army of One"). Серия состояла из 4-х одиночных выпусков, в дополнение к которым вышел пролог («Intermission» или «The Joe Ridgeway Story») и эпилог («Army Of One»).
Больше примеров...