| Elaborate and apply in an effective manner an exhaustive and interdisciplinary action plan to address violence against women (Spain); | 116.55 разработать и эффективно выполнить комплексный междисциплинарный план действий по борьбе с насилием в отношении женщин (Испания); |
| The program is interdisciplinary in scope, constituting a minor subject in BA degree or 30 credits out of 90 and covers two semesters or one academic year. | Эта программа носит междисциплинарный характер и предусматривает обучение дисциплинам на уровне бакалавра или изучение 30 обязательных предметов из 90 и рассчитана на два семестра или один учебный год. |
| Modern life science research is becoming increasingly interdisciplinary. | Современные исследования в сфере наук о жизни приобретают все более междисциплинарный характер. |
| The educational fields at ISU were interdisciplinary and provided students with a firm basis for their future professional work. | Обучение в МКУ носит междисциплинарный характер и закладывает у студентов прочную основу для их будущей работы по специальности. |
| Rhetoric is an international and interdisciplinary journal founded by the University of Amsterdam and St Petersburg State University to address philosophical and linguistic problems of rhetoric and argumentative discourse. | Риторика. - интернациональный и междисциплинарный журнал, основанный Амстердамским и Санкт-Петербургским университетами, посвящен философским и лингвистическим проблемам риторики и аргументативного дискурса. |
| (k) Establishing interdisciplinary programmes of training on matters related to transnational corporations by institutions of higher learning of developing countries; | к) внедрение высшими учебными заведениями развивающихся стран межотраслевых программ подготовки специалистов по вопросам, касающимся транснациональных корпораций; |
| ESCAP has recognized that the complexity of the development problems facing the developing countries increasingly demands that they be tackled in a comprehensive manner through interdisciplinary and intersectoral action. | ЭСКАТО признала, что сложность проблем в области развития, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, во все большей степени обусловливает необходимость всеобъемлющего подхода к решению этих проблем на основе межотраслевых и секторальных мер. |
| Some key issues raised include the needs to standardize data and data collection; ensure greater accessibility of scientific data to decision makers; improve inter-ministerial communication on mountain issues; and ensure more interdisciplinary and applied research on mountains. | К числу ключевых затронутых вопросов относятся необходимость стандартизации данных и их сбора; обеспечение более широкого доступа к научным данным для директивных органов; улучшение межминистерских контактов по вопросам, касающимся горных районов; и увеличение числа межотраслевых и прикладных исследований, посвященных горным районам. |
| In addition to working together in the above-mentioned thematic or geographic areas, some Mountain Partnership members are also undertaking activities in cross-cutting and interdisciplinary areas of work. | В дополнение к совместной работе в вышеупомянутых тематических или географических областях некоторые члены Партнерства по горным районам также осуществляют мероприятия в межотраслевых и междисциплинарных областях работы. |
| The Ministry of Health is implementing a women, health and development programme, which encourages an interdisciplinary, multisectoral approach to women's health issues. | С другой стороны, Министерство здравоохранения осуществляет Программу "Женщина, охрана здоровья и развитие", цель которой состоит в привлечении межведомственных и межотраслевых организаций к решению проблем охраны здоровья женщин. |
| The interdisciplinary nature of the UNCCD objectives contributes to making national-level coordination an arduous task. | Межотраслевой характер целей КБОООН требует усиления координации на национальном уровне. |
| Spatial development requires interdisciplinary integration, cooperation between the relevant political bodies and authorities, and wider participation. | Пространственное развитие требует межотраслевой интеграции, сотрудничества между соответствующими политическими органами и органами власти, а также участия общественности. |
| What was suggested for the Food and Agriculture Division is also suggested for the Industry and Human Settlements Division, that is, the work in this Division should be performed in an interdisciplinary mode with all the other substantive divisions. | Те замечания, которые были высказаны в адрес Продовольственного и сельскохозяйственного отдела, относятся также к Отделу промышленности и населенных пунктов, т.е. работа в этом Отделе должна выполняться на межотраслевой основе во взаимодействии со всеми другими основными отделами. |
| World Interdisciplinary Congress of Women, New York, June 1990. | Всемирный межотраслевой конгресс женщин, Нью-Йорк, июнь 1990 года. |
| Since combating desertification and ensuring sustainable development is, by nature, intersectoral and interdisciplinary, the focal points and coordination committees have therefore sometimes encountered certain difficulties. | В силу того, что вопросы борьбы с опустыниванием и устойчивого развития носят межотраслевой и междисциплинарный характер, координационные центры и комитеты в некоторых случаях сталкиваются в своей деятельности с определенными трудностями. |