| The global interconnectedness of complex humanitarian emergencies was highlighted by the 11 September attacks, but the regional repercussions of natural disasters and complex humanitarian emergencies have been recognized for some time. | Глобальная взаимосвязь сложных гуманитарных чрезвычайных ситуаций стала очевидной после событий 11 сентября, однако тот факт, что стихийные бедствия и сложные гуманитарные чрезвычайные ситуации оказывают воздействие на регионы, уже был признан некоторое время назад. |
| Please explain the interconnectedness between provisions on temporary special measures in the new Law on Equal Opportunities for Women and Men and the Law on Prevention and Protection against Discrimination. | Просьба разъяснить взаимосвязь между положениями о временных специальных мерах, содержащимися в новом Законе о равенстве возможностей для женщин и мужчин и в Законе о предотвращении дискриминации и защите от нее. |
| In meeting the above objectives, the conference will seek to highlight the interconnectedness of indigenous peoples' situations, the achievement of the Millennium Development Goals and the realization of their human rights. | Для достижения вышеупомянутых целей на конференции будет подчеркнута взаимосвязь положения коренных народов, достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и реализации их прав человека. |
| The American Association of Retired Persons has produced a paper entitled, "Strategies for a society for all ages", which covers three topics: the interdependence of the life stages; the interconnectedness of generations; and the interdependence of individuals and society. | Американская ассоциация лиц, вышедших на пенсию или в отставку, подготовила документ под названием "Стратегии в отношении общества для людей всех возрастов", который охватывает три темы: взаимозависимость этапов жизни; взаимосвязь поколений и взаимоотношения индивидуума и общества. |
| Ms. King (United States of America) said that at the beginning of the 1990s the emerging phenomenon of globalization, with instant communication via the Internet, lower-cost air travel and the increased interconnectedness of people and ideas, had aroused great optimism. | Г-жа КИНГ (Соединенные Штаты Америки) напоминает, что в начале 90-х годов большой оптимизм вызывало возникающее явление глобализации, в частности возможности оперативной связи через систему Интернет, сокращение тарифов на воздушные перевозки и всевозрастающая взаимосвязь между народами и идеями. |
| The crisis in Mali and the fragility in the Sahel continue to affect the other countries of West Africa, while exposing the interconnectedness of transnational threats in the subregion. | Кризис в Мали и отсутствие стабильности в странах Сахеля по-прежнему имеют негативные последствия для других стран Западной Африки, заставляя обратить внимание на взаимосвязанность транснациональных угроз в субрегионе. |
| Mr. Kim Bong-hyun (Republic of Korea): Today, as increasing technological and cultural interconnectedness brings us all closer, it is imperative to reflect on both the shared differences we have and the deeper, more lasting universal similarities that we all share. | Г-н Ким Бон Хюн (Республика Корея) (говорит по-английски): Сегодня, когда растущая технологическая и культурная взаимосвязанность все больше и больше сближает нас, нам следует подумать о наших различиях и о более глубоких, более непреходящих универсальных чертах, которые нас объединяют. |
| Growing interconnectedness between people, information and ideas was impacting the global economy and causing a paradigm shift from a supply-driven market to a demand-driven one owing to Internet users' insatiable demand for the latest information. | Растущая взаимосвязанность людей, информации и идей влияла на мировую экономику, вызывая смену парадигмы и переход от рынка, основанного на предложении, к рынку, основанному на спросе, что было обусловлено постоянной потребностью интернет-пользователей в информации. |
| I operate by investigating the fundamental interconnectedness between all things. | Я оперирую исследуя фундаментальную взаимосвязанность между всем сущем. |
| As I explained when we spoke on the phone, my methods of detection are based on an almost unswerving belief in the fundamental interconnectedness of all things. | Как я уже объяснил по телефону, мои методы расследования основаны на почти непоколебимой вере в основополагающую взаимосвязанность всего сущего. |
| The interconnectedness of these issues within the broader framework of sustainable development in general warranted their inclusion in the Programme of Action. | Взаимозависимость этих вопросов в более широком контексте устойчивого развития в целом обусловила необходимость их включения в Программу действий. |
| More than any other technological challenge we face, the year 2000 problem highlights the interconnectedness of today's world. | Более чем какая-либо другая из технических проблем, стоящих перед нами, "проблема 2000 года" подчеркивает взаимозависимость сегодняшнего мира. |
| The interconnectedness of development and security is beyond question, and the two issues must therefore be treated in an equitable and balanced manner. | Взаимозависимость развития и безопасности не подлежит сомнению, и поэтому к этим двум вопросам необходимо подходить одинаковым и сбалансированным образом. |
| The interconnectedness of the financial services industry requires regulatory reform in non-banking financial services, notably the insurance services sector. | Взаимозависимость финансовых услуг предполагает проведение реформы системы регулирования и в отношении небанковских финансовых услуг, прежде всего в секторе услуг страхования. |
| Our growing interdependence and interconnectedness - the global water crisis is but one example - has not yet fully translated into genuine dialogue and shared values. | Наши растущие взаимозависимость и взаимосвязанность - лишь один пример тому глобальный водный кризис - еще не полностью трансформировались в подлинный диалог и общие ценности. |