| Globalization can be defined as the increasing global interconnectedness of economic, political, social and cultural affairs. | Глобализацию можно определить как растущую глобальную взаимосвязь экономических, политических, социальных и культурных аспектов. |
| The indicated risks are not confined to the banking system, but affect the broader financial system through derivatives trading and general interconnectedness across financial market segments. | Через операции с дериватами и общую взаимосвязь сегментов финансовых рынков указанные риски затрагивают не только банковский сектор, но и финансовую систему в целом. |
| The "New Deal" for Somalia recognizes the interconnectedness of political reconciliation, security, rule of law, governance and economic and social development processes. | В «новом курсе» для Сомали признана взаимосвязь между политическим примирением, безопасностью, верховенством права, государственным управлением и процессами социально-экономического развития. |
| The most vulnerable will, unfortunately, continue to feel the brunt disproportionately, but the interconnectedness of these issues means that no country and no people is likely to be spared. | Непропорционально громадную долю всего этого будут, к сожалению, по-прежнему испытывать на себе самые уязвимые, однако взаимосвязь всех этих проблем означает, что избежать их, скорее всего, не удастся ни одной стране и ни одному народу. |
| The General Assembly and the Economic and Social Council should consider the interconnectedness of jobs and education, and poverty reduction and sustainable development, in the creation of the post-2015 development agenda. | Генеральной Ассамблее и Экономическому и Социальному Совету при формировании повестки дня в области развития на период после 2015 года следует рассмотреть взаимосвязь между наличием рабочих мест и образованием и сокращением нищеты и устойчивым развитием. |
| The fourth observation similarly highlights the interconnectedness of all life. | Четвертый факт также указывает на взаимосвязанность всей жизни. |
| The complexity and interconnectedness of today's world problems defy traditional explanations and solutions and require a completely new approach. | Сложность и взаимосвязанность сегодняшних глобальных проблем не оставляют места для традиционных объяснений и решений, требуя совершенно нового подхода. |
| The experience of HIV/AIDS and the constant threat of new pandemics underscore our interconnectedness and interdependence, demanding universal cooperation and collective action. | Проблема ВИЧ/СПИДа и постоянная угроза новых пандемических заболеваний только подчеркивают нашу взаимосвязанность и взаимозависимость, настоятельно ставя вопрос о необходимости всеобщего сотрудничества и совместных действий. |
| Globalization and the interconnectedness of world markets have emerged as dominant features of the world economy and this is likely to remain the case for the foreseeable future. | Глобализация и взаимосвязанность мировых рынков стали доминирующими характеристиками мировой экономики, и такое положение, по всей видимости, сохранится в обозримом будущем. |
| In summary, the main themes of the report of the Secretary-General were the interconnectedness of the world and the need for integrated solutions to the challenges that lay ahead, with broad participation in implementation, and a more robust global partnership for development. | Таким образом, главными темами доклада Генерального секретаря являются взаимосвязанность мира и потребность в комплексных решениях возникших проблем, при широком участии в процессе осуществления, а также укрепление глобального партнерства в интересах развития. |
| The Secretary-General is right to recognize the fundamental interconnectedness of development, security and human rights. | Генеральный секретарь справедливо признает основополагающую взаимозависимость развития, безопасности и прав человека. |
| Despite our growing interconnectedness, the UN Security Council has not yet been unable to achieve sufficient consensus to resolve pressing matters such as Syria. | Несмотря на нашу растущую взаимозависимость, Совет Безопасности ООН до сих пор не смог достигнуть достаточного консенсуса в решении таких острых вопросов, как Сирия. |
| The interconnectedness of the financial services industry requires regulatory reform in non-banking financial services, notably the insurance services sector. | Взаимозависимость финансовых услуг предполагает проведение реформы системы регулирования и в отношении небанковских финансовых услуг, прежде всего в секторе услуг страхования. |
| This could provide more information on the extent to which countries are integrated into global value chains, and shed light on foreign/domestic ownership, interconnectedness of economies and links of production and investment. | Это может дать дополнительную информацию о степени интеграции стран в глобальные цепочки создания стоимости и пролить свет на иностранную/отечественную принадлежность единиц, взаимозависимость экономик и производственные и инвестиционные связи; |
| Our growing interdependence and interconnectedness - the global water crisis is but one example - has not yet fully translated into genuine dialogue and shared values. | Наши растущие взаимозависимость и взаимосвязанность - лишь один пример тому глобальный водный кризис - еще не полностью трансформировались в подлинный диалог и общие ценности. |