| My delegation is pleased to see a well coordinated modus operandi and interconnectedness and complementarities among the three Committees. | Моя делегация с удовлетворением отмечает похвальную скоординированность действий, а также взаимосвязь и взаимодополняемость деятельности этих трех комитетов. |
| The interconnectedness of ocean systems and the close relation to the dramatic process of climate change affecting humankind oblige us to urgently comply with and further renew the commitments in these areas. | Взаимосвязь океанских систем и их тесная зависимость от быстрого процесса изменения климата, который сказывается на жизни всего человечества, обязывают нас незамедлительно выполнить и подтвердить уже взятые обязательства в этих областях. |
| Nevertheless, the interconnectedness of national economies in a globalized world and the susceptibility to external shocks severely impacted the lives and livelihoods of people, especially in the small Caribbean countries. | Тем не менее взаимосвязь национальных экономик в условиях глобализации и восприимчивость к внешним потрясениям серьезным образом сказываются на жизни населения и их средствах к существованию, особенно в малых странах Карибского бассейна. |
| Please explain the interconnectedness between provisions on temporary special measures in the new Law on Equal Opportunities for Women and Men and the Law on Prevention and Protection against Discrimination. | Просьба разъяснить взаимосвязь между положениями о временных специальных мерах, содержащимися в новом Законе о равенстве возможностей для женщин и мужчин и в Законе о предотвращении дискриминации и защите от нее. |
| Next challenge, the Biennial of the Americas in Denver asked, could I represent the 35 nations of the Western hemisphere and their interconnectedness in a sculpture? | Следующим испытанием стала Биеннале Америк в Денвере, на которую меня попросили изобразить 35 наций западного полушария и их взаимосвязь в скульптуре. |
| The transition strategy will be grounded in the interconnectedness of humanitarian, development, peacebuilding and human rights issues and activities. | Эта стратегия на переходный период будет опираться на взаимосвязанность гуманитарных аспектов, развития, миростроительства и прав человека, а также взаимосвязанность мероприятий в этих областях. |
| Our growing interdependence and interconnectedness - the global water crisis is but one example - has not yet fully translated into genuine dialogue and shared values. | Наши растущие взаимозависимость и взаимосвязанность - лишь один пример тому глобальный водный кризис - еще не полностью трансформировались в подлинный диалог и общие ценности. |
| The crisis in Mali and the fragility in the Sahel continue to affect the other countries of West Africa, while exposing the interconnectedness of transnational threats in the subregion. | Кризис в Мали и отсутствие стабильности в странах Сахеля по-прежнему имеют негативные последствия для других стран Западной Африки, заставляя обратить внимание на взаимосвязанность транснациональных угроз в субрегионе. |
| Requests the First Committee, in the light of the growing interconnectedness of issues before the General Assembly, to explore the forms of mutual cooperation with other Main Committees; | просит Первый комитет, учитывая растущую взаимосвязанность вопросов, рассматриваемых Генеральной Ассамблеей, изучить формы взаимодействия с другими главными комитетами; |
| Interconnectedness through the financial markets guarantees that Samoa will always be affected, no matter what. | Взаимосвязанность с мировой экономикой через финансовые рынки гарантирует Самоа долю пострадавшего. |
| The interconnectedness of our world is accepted by us, but this Assembly still bears witness to gross injustice in many dimensions of human life. | Взаимозависимость нашего мира признается нами, но Ассамблея все еще является свидетелем вопиющей несправедливости во многих аспектах человеческой жизни. |
| The interconnectedness of our planet, then, is indeed real, and nowhere is it more so than on the issue of climate change. | Кроме того, взаимозависимость нашей планеты - это действительно реальность, и она проявляется больше всего в вопросе изменения климата. |
| By focusing attention on the combined risks of climate-related threats, the human security approach highlights the interconnectedness and the cross-sectoral consequences of climate change and its impact on the different domains of human security. | Концепция безопасности человека, в которой основное внимание уделяется всему комплексу факторов риска, связанных с климатическими условиями, выдвигает на первый план взаимозависимость и многоплановый характер последствий изменения климата и его влияние на различные аспекты безопасности человека. |
| Our growing interdependence and interconnectedness - the global water crisis is but one example - has not yet fully translated into genuine dialogue and shared values. | Наши растущие взаимозависимость и взаимосвязанность - лишь один пример тому глобальный водный кризис - еще не полностью трансформировались в подлинный диалог и общие ценности. |
| The advanced interconnectedness of the world's economies and markets means that the ramifications of the crises have been far more extensive than any previous comparable economic downturn. | Разросшаяся взаимозависимость мировых экономик и рынков означает, что последствия кризисов оказались значительно более широкими, чем во время какого-либо прежнего спада. |