| A common vision to serve a balanced global agenda can be developed once the interconnectedness between threats become clear. | Общее видение, позволяющее обеспечить сбалансированную глобальную повестку дня, может быть выработано после того, как станет очевидна взаимосвязь между угрозами. |
| The report should also clearly demonstrate the interconnectedness between the agenda of the major United Nations Conferences that underpinned the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals. | В докладе должна быть также четко продемонстрирована взаимосвязь между теми повестками дня крупнейших конференций Организации Объединенных Наций, которые послужили основой Декларации тысячелетия и закрепленных в ней целей развития. |
| Similarly, the interconnectedness of the issues of peace, security, development and human rights has never been more pronounced than it is today. | Кроме того, взаимосвязь вопросов, касающихся мира, безопасности, развития и прав человека, никогда не была столь очевидной, как сегодня. |
| Please explain the interconnectedness between provisions on temporary special measures in the new Law on Equal Opportunities for Women and Men and the Law on Prevention and Protection against Discrimination. | Просьба разъяснить взаимосвязь между положениями о временных специальных мерах, содержащимися в новом Законе о равенстве возможностей для женщин и мужчин и в Законе о предотвращении дискриминации и защите от нее. |
| Nearly a decade after the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, South Africa, from 26 August to 4 September 2002, the challenges of environmental sustainability and sustainable development have become more patent, while the world's interconnectedness and interdependence have dramatically increased. | Почти через десять лет после Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся в Йоханнесбурге, Южная Африка, 26 августа 4 сентября 2002 года, проблемы экологической устойчивости и устойчивого развития стали еще более актуальными, в то время как взаимосвязь и взаимозависимость мира резко возросли. |
| The rapid spread of Ebola from Guinea into Liberia and then Sierra Leone exemplifies the intimate interconnectedness of the subregion. | Быстрое распространение вируса Эбола из Гвинеи в Либерию и затем в Сьерра-Леоне иллюстрирует тесную взаимосвязанность субрегиона. |
| There can be no human security unless this reality of interconnectedness is taken into proper consideration in all our policy and decision-making processes. | Человеческая безопасность невозможна, если эта взаимосвязанность не будет должным образом учтена в процессе принятия политических и иных решений. |
| Argentina considered that the interconnectedness of tourism infrastructure, the wide range of nationalities, the diversity of legal systems, and cultural and linguistic differences were challenges in that regard. | Аргентина считает, что в этой связи возникают такие проблемы, как взаимосвязанность инфраструктуры туризма, различная национальная принадлежность, многообразие правовых систем, а также культурные и языковые различия. |
| Growing interconnectedness between people, information and ideas was impacting the global economy and causing a paradigm shift from a supply-driven market to a demand-driven one owing to Internet users' insatiable demand for the latest information. | Растущая взаимосвязанность людей, информации и идей влияла на мировую экономику, вызывая смену парадигмы и переход от рынка, основанного на предложении, к рынку, основанному на спросе, что было обусловлено постоянной потребностью интернет-пользователей в информации. |
| Interconnectedness through the financial markets guarantees that Samoa will always be affected, no matter what. | Взаимосвязанность с мировой экономикой через финансовые рынки гарантирует Самоа долю пострадавшего. |
| Such an approach indeed reflects the interconnectedness of issues, which our heads of State or Government underlined. | Подобный подход действительно отражает взаимозависимость вопросов, что было подчеркнуто главами наших государств и правительств. |
| The interconnectedness of the financial services industry requires regulatory reform in non-banking financial services, notably the insurance services sector. | Взаимозависимость финансовых услуг предполагает проведение реформы системы регулирования и в отношении небанковских финансовых услуг, прежде всего в секторе услуг страхования. |
| With globalization, the ties and interconnectedness of human destiny favour the emergence of objective conditions for the effective participation of all members of the international community in the search for solutions to the problems of the contemporary world. | При глобализации узы и взаимозависимость судеб человечества благоприятствуют появлению объективных условий для более эффективного участия всех членов международного сообщества в поисках урегулирования проблем современного мира. |
| Our growing interdependence and interconnectedness - the global water crisis is but one example - has not yet fully translated into genuine dialogue and shared values. | Наши растущие взаимозависимость и взаимосвязанность - лишь один пример тому глобальный водный кризис - еще не полностью трансформировались в подлинный диалог и общие ценности. |
| There is also a geopolitical cause: the process of globalization, going beyond borders, creating greater interconnectedness and interdependence. | Есть еще и геополитическая причина: процесс глобализации, который выходит за рамки границ и порождает более широкую взаимосопряженность и взаимозависимость. |