| Its activities illustrate the interconnectedness of the problem: a brutal insurgency launched in one country spreads across borders and infects two neighbouring countries. | Эта деятельность подтверждает существующую взаимосвязь этой проблемы: жестокость повстанцев начинается в одной стране, распространяется через границу и затрагивает две соседние страны. |
| Consequently, they underline in their report the interconnectedness among determinants within and outside the health sector. | В связи с этим они в своем докладе подчеркивают взаимосвязь между факторами «внутри и за пределами» сектора здравоохранения. |
| With regard to weather-related natural disasters, this close interconnectedness of rights is reflected in the Inter-Agency Standing Committee operational guidelines on human rights and natural disasters. | Применительно к обусловленным погодными факторами стихийным бедствиям эта тесная взаимосвязь прав нашла отражение в оперативных руководящих принципах по правам человека и стихийным бедствиям, разработанных Межучрежденческим постоянным комитетом. |
| In meeting the above objectives, the conference will seek to highlight the interconnectedness of indigenous peoples' situations, the achievement of the Millennium Development Goals and the realization of their human rights. | Для достижения вышеупомянутых целей на конференции будет подчеркнута взаимосвязь положения коренных народов, достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и реализации их прав человека. |
| It also reveals the interconnectedness between the culture of peace and interreligious and intercultural dialogue, calling for an increasingly integrated approach on the part of the entities of the United Nations system to these problems, particularly in their activities at the field level. | В докладе также четко демонстрируется взаимосвязь между культурой мира и межрелигиозным и межкультурным диалогом и содержится призыв к подразделениям системы Организации Объединенных Наций применять все более комплексный подход при решении соответствующих проблем, особенно в рамках их деятельности на местах. |
| The complexity and interconnectedness of today's world problems defy traditional explanations and solutions and require a completely new approach. | Сложность и взаимосвязанность сегодняшних глобальных проблем не оставляют места для традиционных объяснений и решений, требуя совершенно нового подхода. |
| Requests the First Committee, in the light of the growing interconnectedness of issues before the General Assembly, to explore the forms of mutual cooperation with other Main Committees; | просит Первый комитет, учитывая растущую взаимосвязанность вопросов, рассматриваемых Генеральной Ассамблеей, изучить формы взаимодействия с другими главными комитетами; |
| Growing interconnectedness between people, information and ideas was impacting the global economy and causing a paradigm shift from a supply-driven market to a demand-driven one owing to Internet users' insatiable demand for the latest information. | Растущая взаимосвязанность людей, информации и идей влияла на мировую экономику, вызывая смену парадигмы и переход от рынка, основанного на предложении, к рынку, основанному на спросе, что было обусловлено постоянной потребностью интернет-пользователей в информации. |
| As I explained when we spoke on the phone, my methods of detection are based on an almost unswerving belief in the fundamental interconnectedness of all things. | Как я уже объяснил по телефону, мои методы расследования основаны на почти непоколебимой вере в основополагающую взаимосвязанность всего сущего. |
| Everyone looked in that, and they saw in there the total interconnectedness of all life in all universes. | Каждый, кто посмотрел на него, видел там абсолютную взаимосвязанность всей жизни во всех вселенах. |
| National policies and action plans would be vastly more effective if they acknowledged and acted on the interconnectedness between the two pandemics of HIV and violence against women. | Национальная политика и планы действий могли бы стать намного эффективнее, если бы в них учитывалась взаимозависимость между пандемией ВИЧ и пандемией насилия в отношении женщин, а также предусматривались конкретные меры для борьбы с ними. |
| 9.1. Affirm the interconnectedness of trade, health and development, including both trade and health policies in the formulation of all bilateral, regional and multilateral trade agreements. | 9.1 Подтвердить взаимозависимость торговли, здравоохранения и развития, в том числе стратегий как в сфере торговли, так и в сфере здравоохранения, в контексте разработки всех двусторонних, региональных и многосторонних торговых соглашений. |
| He recognized that the trend towards global interconnectedness was now irreversible and that participation in the global economy required countries to take stock of the realities of the current international situation. | Совершенно очевидно, что сегодня глобальная взаимозависимость необратима и что участие в мировой экономике требует от стран учета реальностей международной обстановки. |
| These ties are ties of interconnectedness and interdependence. | Характерной чертой этих связей является взаимосвязь и взаимозависимость. |
| The advanced interconnectedness of the world's economies and markets means that the ramifications of the crises have been far more extensive than any previous comparable economic downturn. | Разросшаяся взаимозависимость мировых экономик и рынков означает, что последствия кризисов оказались значительно более широкими, чем во время какого-либо прежнего спада. |