Английский - русский
Перевод слова Interconnectedness

Перевод interconnectedness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взаимосвязь (примеров 67)
The political landscape reveals clear indications of the interconnectedness of the phenomena of poverty eradication, security, economic development and governance. Политический ландшафт ясно указывает на взаимосвязь таких процессов, как искоренение нищеты, безопасность, экономическое развитие и управление.
Recent crises have not only validated our global sustainability, but highlighted our interconnectedness and interdependence. Последние кризисы не только показали нашу глобальную стойкость, но и высветили нашу взаимосвязь и взаимозависимость.
Next challenge, the Biennial of the Americas in Denver asked, could I represent the 35 nations of the Western hemisphere and their interconnectedness in a sculpture? Следующим испытанием стала Биеннале Америк в Денвере, на которую меня попросили изобразить 35 наций западного полушария и их взаимосвязь в скульптуре.
Please explain the interconnectedness between the mandates and actions of the National System to Prevent, Treat, Punish and Eradicate Violence against Women and those of the National Commission to Prevent and Eradicate Violence against Women. З. Просьба объяснить взаимосвязь между мандатами и действиями Национальной системы и Национальной комиссии по предотвращению и искоренению насилия в отношении женщин.
They noted the interconnectedness of the threats faced by all countries and that these threats could be addressed by acting at a sufficiently early stage with the full range of available peaceful means. Они отметили взаимосвязь между угрозами, с которыми сталкиваются все страны, и то, что эти угрозы могут быть устранены посредством принятия мер на достаточно раннем этапе с использованием всех имеющихся мирных средств.
Больше примеров...
Взаимосвязанность (примеров 51)
The complexity and interconnectedness of today's world problems defy traditional explanations and solutions and require a completely new approach. Сложность и взаимосвязанность сегодняшних глобальных проблем не оставляют места для традиционных объяснений и решений, требуя совершенно нового подхода.
For those communities, the interconnectedness of security threats needs no explanation. Для этих общин взаимосвязанность угроз безопасности не нуждается в разъяснениях.
Growing interconnectedness between people, information and ideas was impacting the global economy and causing a paradigm shift from a supply-driven market to a demand-driven one owing to Internet users' insatiable demand for the latest information. Растущая взаимосвязанность людей, информации и идей влияла на мировую экономику, вызывая смену парадигмы и переход от рынка, основанного на предложении, к рынку, основанному на спросе, что было обусловлено постоянной потребностью интернет-пользователей в информации.
Work is currently under way on how to define institutions that are systemically important based on criteria such as size, interconnectedness and substitutability, and how to determine the capital surcharges, contingent capital and other elements to limit systemic fallout. В настоящее время проводится работа по определению учреждений, которые можно считать системообразующими, на основе таких критериев, как размер, взаимосвязанность и устойчивость, и установлению размера дополнительных начислений на капитал, объема резервного капитала и других элементов для ограничения последствий их банкротства для финансовой системы.
As I explained when we spoke on the phone, my methods of detection are based on an almost unswerving belief in the fundamental interconnectedness of all things. Как я уже объяснил по телефону, мои методы расследования основаны на почти непоколебимой вере в основополагающую взаимосвязанность всего сущего.
Больше примеров...
Взаимозависимость (примеров 43)
It is this interconnectedness between food and water which is the reason for including water as a component of the right to food. Именно эта взаимозависимость между питанием и водой является основанием для того, чтобы вода рассматривалась как один из компонентов права на питание.
While some progress is being made separately on ending violence against women and stemming the spread of HIV/AIDS, national and international efforts would be vastly more effective if they addressed the interconnectedness between the two pandemics. Несмотря на то, что определенный прогресс был достигнут в области искоренения насилия в отношении женщин и в области сдерживания ВИЧ/СПИДа, национальные и международные усилия стали бы намного более эффективными, если бы они учитывали взаимозависимость между этими двумя пандемиями.
Issues to be covered include global imbalances, globalization of businesses, outsourcing, financial interconnectedness among countries, debt relief, reserves accumulation, vulnerability analyses, remittances flows, and emerging issues with direct and portfolio investment. Охватываемые вопросы включают в себя глобальные диспропорции, глобализацию предприятий, аутсорсинг, финансовую взаимозависимость между странами, списание задолженности, накопление резервов, анализ уязвимости, денежные переводы и новые вопросы, связанные с прямыми и портфельными инвестициями.
In his report, In larger freedom, towards security, development and human rights for all (A/59/2005), the Secretary-General highlights the importance and interconnectedness of human rights, development and security. В своем докладе "При большей свободе: к развитию, безопасности и правам человека для всех" (А/59/2005) Генеральный секретарь подчеркивает важность и взаимозависимость прав человека, развития и безопасности.
As the world has moved from great-Power unilateralism to multipolar, multilateral interconnectedness, and as new Powers and threats have emerged and old ones have faded, the Council remains stubbornly resistant to change and impervious to the logic of an evolving world. Несмотря на то, что в мире на смену одностороннему подходу великих держав приходит многополюсная и многосторонняя взаимозависимость, возникают новые и исчезают старые державы и угрозы, Совет по-прежнему продолжает упорно сопротивляться любым переменам вопреки логике развивающегося мира.
Больше примеров...