| I will say another: intellect is this not simply mind, and considerably anymore. | Скажу еще одно: интеллект - это не просто ум, а значительно больше. |
| Why should someone's vocation define his intellect? | Разве работа человека определяет его интеллект? |
| You are suggesting the Admiral violated every regulation he vowed to uphold simply because he wanted to exploit your intellect. | Хотите сказать, адмирал нарушил все положения лишь потому, что захотел использовать в своих целях ваш интеллект? |
| Human intellect is the real perpetuum mobile, eternal power of progress in the most various spheres, from microbiology, air building, to political and social technologies. | Человеческий интеллект является настоящим perpetuum mobіle - вечным двигателем прогресса в разнообразнейших сферах: от микробиологии, авиастроительства до политических и социальных технологий. Украина в этих условиях является настоящим европейским чудом по количеству блестящих научных разработок и технологических идей, которые ждут своего звездного часа для реализации. |
| Do you feel as though mages are being forced to focus too much on critical strike rating (crit) over stacking more haste, spell power, and intellect, stats that are much more beneficial to the Frost mage? | Не получается ли, что магам навязывают рейтинг критического удара, в то время как в ветке льда гораздо выше ценятся скорость, сила заклинаний и интеллект? |
| Aya was a towering intellect with an insatiable curiosity. | У Айи был выдающейся ум, с ненасытным любопытством. |
| And Dad finally paid attention to my intellect. | А папа наконец-то обратил внимание на мой ум. |
| It was so aggressive, and he wasn't an aggressive person, he was a smart person, he had an interesting intellect. | Это было так... агрессивно, а по жизни он не был агрессивным, он был умным, у него был необычный ум. |
| Has not your intellect been widely praised? | Разве твой ум не хвалили? |
| In his letter, Xavier also commented that "Japanese intellect as sharp and sensible as any in the world". | В своём письме Франциск Ксаверий отметил среди прочего, что «ум японцев столь же остр и рассудителен, как и любой другой в мире». |
| I have only my intellect, which I am reluctant to relinquish. | У меня есть только мой разум, с которым мне не в охоту расставаться. |
| You have your intellect, Jim. | У тебя есть разум, Джим. |
| Intellect from this cellar will beat superstition | Из этого подвала разум победит суеверие. |
| Gate, in the intellect. | Гатэ, в разум. |
| Among several factors that will be revealed, there are aspects of your personality, your emotions and your ability to communicate, reason and intellect. | Среди ряда факторов, которые будут выявлены, Есть аспекты вашей личности, ваши эмоции и способность общаться, разум и интеллект. |
| Not in time, afterall, Skipper, it was my intellect that reason that it was time to brute force. | Тем не менее Шкипер это мой интелект был причиной использования грубой силы |
| Intellect, brute force, are equally important. | Интелект и грубая сило взаимодополняющие вещи |
| Intellect and brute force both are important to this team. | Интелект и грубая сила всегда идут рука об руку в этой команде |