| I will say another: intellect is this not simply mind, and considerably anymore. | Скажу еще одно: интеллект - это не просто ум, а значительно больше. |
| We would hand-pick a group of young women, selected for their skills, intellect and fertility. | Мы отберём группу молодых женщин, учитывая их навыки, интеллект и плодовитость. |
| He's got his father's intellect, his mother's good looks... and the devil's own charm. | Он получил от отца интеллект, от матери - красоту и собственное дьявольское обаяние. |
| There is a need for a new type of education, a curriculum that targets both the brain and the heart, an education that is capable of developing the child's intellect while instilling and nurturing core values within the child. | Необходимо образование нового типа, целью которого является не только ум, но и душа, т.е. такое образование, которое развивает интеллект ребенка и в тоже время прививает и формирует основные нравственные ценности. |
| Human intellect is the real perpetuum mobile, eternal power of progress in the most various spheres, from microbiology, air building, to political and social technologies. | Человеческий интеллект является настоящим perpetuum mobіle - вечным двигателем прогресса в разнообразнейших сферах: от микробиологии, авиастроительства до политических и социальных технологий. Украина в этих условиях является настоящим европейским чудом по количеству блестящих научных разработок и технологических идей, которые ждут своего звездного часа для реализации. |
| It takes a keen intellect to play chess. | Для игры в шахматы нужен острый ум, мистер Пауэрс. |
| Okay, it's a word search, thank you, and it helps to keep my intellect razor-sharp. | Нет, это поиск слов, спасибо, такие головоломки помогают сохранять острый ум. |
| Give me... wisdom, intellect, counsel, fortitude, | Дай мне... мудрость, ум, совет, силу духа, знание. |
| We can clearly see that Steward's diversity in subfields, extensive and comprehensive field work and a profound intellect coalesce in the form of a brilliant anthropologist. | «Мы ясно видим, что разнообразие Стюарда в выборе тем, обширные и всеобъемлющие полевые работы и глубокий ум исследователя сливаются в образ блестящего антрополога». |
| According to this attitude, the Dark Moon is moon function's maximum, the strongest manifistation of subconsciousness, which is able to eclipse an intellect and our rational thinking. | Согласно этому подходу, Черная Луна есть максимум лунной функции, максимально сильное проявление подсознательного, которое может затмевать собой сознательное, точнее, самое сильное его проявление - ум. |
| I have only my intellect, which I am reluctant to relinquish. | У меня есть только мой разум, с которым мне не в охоту расставаться. |
| You have your intellect, Jim. | У тебя есть разум, Джим. |
| Gate, in the intellect. | Гатэ, в разум. |
| Brain and Heart are formed , that combines intellect and feeling. | Здесь формируется наш разум и сердце», что охватывает как интеллект, так и эмоции. |
| Look, I find Some of what you teach suspect Because I'm used to Relying on intellect But I try to open up To what I don't know | Послушай, некоторые твои теории мне кажутся сомнительными, так как я привык полагаться на интеллект, но я пытаюсь отбросить скептицизм, потому что разум говорит мне - я должен был умереть три года назад. |
| Not in time, afterall, Skipper, it was my intellect that reason that it was time to brute force. | Тем не менее Шкипер это мой интелект был причиной использования грубой силы |
| Intellect, brute force, are equally important. | Интелект и грубая сило взаимодополняющие вещи |
| Intellect and brute force both are important to this team. | Интелект и грубая сила всегда идут рука об руку в этой команде |