| Strength of mind, intellect, invention. | Твердость духа, интеллект, изобретательность... |
| If you can bring your intellect, your emotions... to that point. | Если ты сумеешь сконцетрировать свой интеллект, свои эмоции... чтобы решить эту задачу. |
| You may not share our intellect | Вы не разделяете наш интеллект |
| The boy's precocious intellect and remarkable flair for languages had earned him the admiration of local scholars. | У этого ребенка был потрясающий интеллект и удивительные способности к языкам, восхищавшие местных ученых. |
| There are some absolutely first-rate individuals who could step into the job, people who have shown their command of economic development, their intellect and personal integrity, and their political and managerial skills. | Имеется ряд абсолютно первоклассных личностей, которые могли бы заняться этой работой - это люди, которые продемонстрировали прекрасное владение предметом экономического развития, которых отличает интеллект и личная целостность и которые имеют необходимые политические и управленческие навыки. |
| Unfortunately, having the greatest intellect on earth... doesn't always help one do the impossible. | К сожалению, величайший ум на Земле не всегда позволяет совершать невозможное. |
| I read a theory once that the human intellect was like peacock an extravagant display intended to attract a mate. | Я как-то читал гипотезу, что человеческий ум - как перья павлина, экстравагантная демонстрация для привлечения партнера. |
| Do you have any idea what it was like to meet a man like that in 1973, someone who took my intellect as seriously as any man's, someone who marched, who made it his life's work to help women? | Вы хоть представляете, каково было встретить в 1973 году такого мужчину, который воспринимал мой ум наравне с мужским, который не побоялся выступить, и посвятил свою жизнь помощи женщинам? |
| So much masculine intellect. | Такой сильный мужской ум. |
| Shuuya's intellect is one of his unique qualities! | Ум Сюи - его уникальная особенность! |
| I have only my intellect, which I am reluctant to relinquish. | У меня есть только мой разум, с которым мне не в охоту расставаться. |
| Those are your emotions acting without the benefit of intellect. | В тебе говорят эмоции, а не разум. |
| Intellect from this cellar will beat superstition | Из этого подвала разум победит суеверие. |
| Brain and Heart are formed , that combines intellect and feeling. | Здесь формируется наш разум и сердце», что охватывает как интеллект, так и эмоции. |
| Among several factors that will be revealed, there are aspects of your personality, your emotions and your ability to communicate, reason and intellect. | Среди ряда факторов, которые будут выявлены, Есть аспекты вашей личности, ваши эмоции и способность общаться, разум и интеллект. |
| Not in time, afterall, Skipper, it was my intellect that reason that it was time to brute force. | Тем не менее Шкипер это мой интелект был причиной использования грубой силы |
| Intellect, brute force, are equally important. | Интелект и грубая сило взаимодополняющие вещи |
| Intellect and brute force both are important to this team. | Интелект и грубая сила всегда идут рука об руку в этой команде |