| Truly, you have a dizzying intellect. | Да уж, у тебя головокружительный интеллект. |
| The Inhuman Gorgon was subjected to a second exposure while imprisoned, which increased his strength, but possibly lowered his intellect. | Нелюдь Горгон был подвергнут второму воздействию Тумана во время заключения, что увеличило его силы, но возможно понизило его интеллект. |
| We must apply our own talents and intellect, not wait for handouts from abroad. | Мы должны применить свои собственные способности и интеллект, а не ждать милостыни из-за границы. |
| I know I promised not to waste my intellect on elaborate super deathtraps. | Я помню, что пообещал не тратить мой интеллект на замысловатые смертельные сверхловушки. |
| There is a need for a new type of education, a curriculum that targets both the brain and the heart, an education that is capable of developing the child's intellect while instilling and nurturing core values within the child. | Необходимо образование нового типа, целью которого является не только ум, но и душа, т.е. такое образование, которое развивает интеллект ребенка и в тоже время прививает и формирует основные нравственные ценности. |
| The one thing you have is your intellect. | Единственное, что у тебя есть - твой ум. |
| Your superior intellect is no match for our puny weapons. | Ваш превосходный ум не может противостоять нашему оружию. |
| Okay, it's a word search, thank you, and it helps to keep my intellect razor-sharp. | Нет, это поиск слов, спасибо, такие головоломки помогают сохранять острый ум. |
| Has not your intellect been widely praised? | Разве твой ум не хвалили? Хвалили. |
| Give me... wisdom, intellect, counsel, fortitude, | Дай мне... мудрость, ум, совет, силу духа, знание. |
| I have only my intellect, which I am reluctant to relinquish. | У меня есть только мой разум, с которым мне не в охоту расставаться. |
| Let me stimulate your intellect. | Позволь простимулировать твой разум. |
| "Traveling is the only passion that doesn't need to feel shy in front of intellect," wrote Meri. | «Путешествие - это единственная страсть, от которой не шарахается разум»,- писал Мери. |
| Among several factors that will be revealed, there are aspects of your personality, your emotions and your ability to communicate, reason and intellect. | Среди ряда факторов, которые будут выявлены, Есть аспекты вашей личности, ваши эмоции и способность общаться, разум и интеллект. |
| Look, I find Some of what you teach suspect Because I'm used to Relying on intellect But I try to open up To what I don't know | Послушай, некоторые твои теории мне кажутся сомнительными, так как я привык полагаться на интеллект, но я пытаюсь отбросить скептицизм, потому что разум говорит мне - я должен был умереть три года назад. |
| Not in time, afterall, Skipper, it was my intellect that reason that it was time to brute force. | Тем не менее Шкипер это мой интелект был причиной использования грубой силы |
| Intellect, brute force, are equally important. | Интелект и грубая сило взаимодополняющие вещи |
| Intellect and brute force both are important to this team. | Интелект и грубая сила всегда идут рука об руку в этой команде |