| She is aware that the intellect is not all. | Она знает, что интеллект - это еще не все. |
| Their intellect ratings are almost 20% below average. | Их интеллект процентов на 20 ниже среднего. |
| They evolved into pure intellect and have lost their desire to procreate. | Они эволюционировали в чистый интеллект и потеряли желание к продолжению рода. |
| My intellect, your powers. | Мой интеллект, твои способности. |
| You of all people should know the intellect is a much more powerful weapon than the gun. | Уж кто-кто, а ты должен был бы знать, что интеллект гораздо более мощное оружие, чем ружье. |
| Aya was a towering intellect with an insatiable curiosity. | У Айи был выдающейся ум, с ненасытным любопытством. |
| All he had left was his intellect and his anger. | Всё, что у него оставалось - его ум и его злость. |
| Do you have any idea what it was like to meet a man like that in 1973, someone who took my intellect as seriously as any man's, someone who marched, who made it his life's work to help women? | Вы хоть представляете, каково было встретить в 1973 году такого мужчину, который воспринимал мой ум наравне с мужским, который не побоялся выступить, и посвятил свою жизнь помощи женщинам? |
| Zontar has an intellect that dwarfs humans'. | У Зонтара такой ум, что люди для него карлики. |
| Ekaterina Dashkova wrote: Many people said I possess an intellect and a flash of genius. | Е. Р. Дашкова писала: «Ум и проблески гения довольно многие приписывали мне. |
| You have your intellect, Jim. | У тебя есть разум, Джим. |
| My father used to say, "Chess is a man's game because it's about power, intellect." | Мой отец любил говорить, что "Шахматы - мужская игра, потому что нужны сила и разум". |
| I was under the impression I hired attorneys who could employ reason... and intellect to offset the emotion inuring to the plaintiff! S favor. | Мне казалось, я нанял адвокатов, использующих разум и интеллект, и оставляющих чувства к истцу при себе. |
| You are the destroyer of vile intellect, and you are the companion of one whose intellect is pure. | Воистину, ты ошибаешься, и разум твой тебя покинул! |
| Look, I find Some of what you teach suspect Because I'm used to Relying on intellect But I try to open up To what I don't know | Послушай, некоторые твои теории мне кажутся сомнительными, так как я привык полагаться на интеллект, но я пытаюсь отбросить скептицизм, потому что разум говорит мне - я должен был умереть три года назад. |
| Not in time, afterall, Skipper, it was my intellect that reason that it was time to brute force. | Тем не менее Шкипер это мой интелект был причиной использования грубой силы |
| Intellect, brute force, are equally important. | Интелект и грубая сило взаимодополняющие вещи |
| Intellect and brute force both are important to this team. | Интелект и грубая сила всегда идут рука об руку в этой команде |