He also has long intellect, not to think short. | Кроме того, он уже давно интеллект, а не думать коротким. |
I thought it was intellect I was sensing in you. | Мне казалось, я увидела у тебя интеллект. |
We must apply our own talents and intellect, not wait for handouts from abroad. | Мы должны применить свои собственные способности и интеллект, а не ждать милостыни из-за границы. |
Through his senses he perceives concrete objects, e.g. this oak; through his intellect he knows the abstract and universal (the oak). | Своими чувствами он воспринимает конкретные объекты, например, этот дуб; через свой интеллект он знает абстрактное и универсальное (дуб). |
So when he shows signs of intelligence, it's treated as a sign of reform: intellect is the preserve of the gentlemanly middle-classes. | Поэтому, когда он показывает признаки интеллекта, он рассматривается как знак реформы: интеллект является заповедником джентльменских средних классов». |
It was that intellect that William Bell believed in. | Его ум, вот во что верил Уильям Белл. |
Your superior intellect is no match for our puny weapons. | Ваш превосходный ум не может противостоять нашему оружию. |
All he had left was his intellect and his anger. | Всё, что у него оставалось - его ум и его злость. |
Has not your intellect been widely praised? | Разве твой ум не хвалили? Хвалили. |
There is a need for a new type of education, a curriculum that targets both the brain and the heart, an education that is capable of developing the child's intellect while instilling and nurturing core values within the child. | Необходимо образование нового типа, целью которого является не только ум, но и душа, т.е. такое образование, которое развивает интеллект ребенка и в тоже время прививает и формирует основные нравственные ценности. |
It is imperative that we all continue to engage our intellect, our resources and our actions to fulfil the mandates of the Millennium Declaration. | Крайне необходимо, чтобы мы все продолжали направлять свой разум, свои ресурсы и свои действия на выполнение целей, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
My father used to say, "Chess is a man's game because it's about power, intellect." | Мой отец любил говорить, что "Шахматы - мужская игра, потому что нужны сила и разум". |
Gate, in the intellect. | Гатэ, в разум. |
Brain and Heart are formed , that combines intellect and feeling. | Здесь формируется наш разум и сердце», что охватывает как интеллект, так и эмоции. |
You are the destroyer of vile intellect, and you are the companion of one whose intellect is pure. | Воистину, ты ошибаешься, и разум твой тебя покинул! |
Not in time, afterall, Skipper, it was my intellect that reason that it was time to brute force. | Тем не менее Шкипер это мой интелект был причиной использования грубой силы |
Intellect, brute force, are equally important. | Интелект и грубая сило взаимодополняющие вещи |
Intellect and brute force both are important to this team. | Интелект и грубая сила всегда идут рука об руку в этой команде |