| My amazing intellect... and knack for building objects of mayhem. | Потрясающий интеллект и талант к созданию орудий хаоса и разрушения. |
| This is a quote from Albert Einstein, who says, The intellect has little to do on the road to discovery. | Процитирую Альберта Эйнштейна, который сказал: «Интеллект практически бесполезен на пути к открытию. |
| And it is right that the United Nations should take up the challenge of today's humanitarian emergencies and do so with all of its intellect, spirit and drive - all that it can muster. | И правильно то, что Организация Объединенных Наций должна взять на себя ответственность за решение существующих сегодня чрезвычайных гуманитарных ситуаций и делать это, опираясь на весь свой интеллект, дух и самоотверженность, которые она может мобилизовать для этого. |
| So when he shows signs of intelligence, it's treated as a sign of reform: intellect is the preserve of the gentlemanly middle-classes. | Поэтому, когда он показывает признаки интеллекта, он рассматривается как знак реформы: интеллект является заповедником джентльменских средних классов». |
| As Supreme Court Justice Oliver Wendell Holmes reputedly quipped after meeting Franklin D. Roosevelt: "Second-class intellect, but first-class temperament." | Как, согласно всеобщему мнению, остроумно заметил судья Верховного суда Оливер Уэнделл после встречи с Франклином Д. Рузвельтом: «Второсортный интеллект, но первоклассный темперамент». |
| The one thing you have is your intellect. | Единственное, что у тебя есть - твой ум. |
| And Dad finally paid attention to my intellect. | А папа наконец-то обратил внимание на мой ум. |
| We can clearly see that Steward's diversity in subfields, extensive and comprehensive field work and a profound intellect coalesce in the form of a brilliant anthropologist. | «Мы ясно видим, что разнообразие Стюарда в выборе тем, обширные и всеобъемлющие полевые работы и глубокий ум исследователя сливаются в образ блестящего антрополога». |
| I have always been giving and will be giving the people my intellect, talent and creative forces! | Отдавал и буду отдавать свой ум, талант и творческие силы людям! |
| "Intellect, Conscience and Honour" was nominated for album of the year at 2011 Steppenwolf Awards. | «Ум, Совесть и Честь» был выдвинут в номинации «Альбом года» на премии «Степной волк 2011». |
| You have your intellect, Jim. | У тебя есть разум, Джим. |
| It is imperative that we all continue to engage our intellect, our resources and our actions to fulfil the mandates of the Millennium Declaration. | Крайне необходимо, чтобы мы все продолжали направлять свой разум, свои ресурсы и свои действия на выполнение целей, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
| It's not his intellect I'm concerned about. | Я беспокоюсь не за его разум. |
| Brain and Heart are formed , that combines intellect and feeling. | Здесь формируется наш разум и сердце», что охватывает как интеллект, так и эмоции. |
| I was under the impression I hired attorneys who could employ reason... and intellect to offset the emotion inuring to the plaintiff! S favor. | Мне казалось, я нанял адвокатов, использующих разум и интеллект, и оставляющих чувства к истцу при себе. |
| Not in time, afterall, Skipper, it was my intellect that reason that it was time to brute force. | Тем не менее Шкипер это мой интелект был причиной использования грубой силы |
| Intellect, brute force, are equally important. | Интелект и грубая сило взаимодополняющие вещи |
| Intellect and brute force both are important to this team. | Интелект и грубая сила всегда идут рука об руку в этой команде |