Английский - русский
Перевод слова Insufficiency

Перевод insufficiency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недостаточность (примеров 72)
However, submissions and discussions confirmed insufficiency in the spatial and temporal resolution associated with outputs from climate model experiments carried out to date. Однако представления и дискуссии подтвердили недостаточность пространственного и временного разрешения результатов экспериментов по моделированию климата, реализованных на настоящий момент.
Many delegations said that the primary challenge was the irresponsible use of IEDs in an armed conflict, not the insufficiency of the applicable rules. Многие делегации указывали, что главной проблемой является не недостаточность применимых норм, а безответственное использование СВУ в вооруженных конфликтах.
Probably, thiamine insufficiency typical for alcoholics has more importance. Возможно, большее значение имеет недостаточность тиамина, характерная для алкоголиков.
Vertebrobasilar insufficiency, severe headaches, dizziness, depression, did not leave the house for 2 months. Женщина, 42 года, вертебробазилярная недостаточность, сильные головные боли, головокружение, депрессия, 2 месяца не выходила из дома.
Convergence insufficiency characterized by one or more of the following diagnostic findings: Patient symptoms, High exophoria at near, reduced accommodative convergence/accommodation ratio, receded near point of convergence, low fusional vergence ranges and/or facility. Недостаточность конвергенци характеризуется одним или несколькими из следующих диагностических выводов: симптомы пациента, высокая экзофория вблизи, снижение соотношения аккомодация конвергенции/аккомодация, отступа ближайшей точки конвергенции, низкий фузионный диапазон границ и/или центра.
Больше примеров...
Нехватка (примеров 36)
The quantitative and qualitative insufficiency, as well as the poor distribution, of human resources, represents a major constraint on the supply of health services. Нехватка, низкий уровень подготовки и неэффективное распределение людских ресурсов являются главным препятствием для предоставления медицинских услуг.
There are structural impediments to the Organization's ability to gain knowledge, including the insufficiency of resources dedicated to serious reflection and research on our efforts. Накоплению знаний в Организации препятствуют структурные сложности, в том числе нехватка ресурсов, выделяемых на проведение серьезного анализа и исследований в отношении нашей работы.
Although this has made farmers aware of agri-environmental measures, the main problem in applying such measures has been the insufficiency of advisory services, e.g. to facilitate the conclusion of management contracts between municipalities and farmers. Хотя фермеры были осведомлены об агроэкологических мерах, все же основной проблемой в их применении остается нехватка консультационных услуг, например, в целях содействия заключению соглашений о рациональном землепользовании между муниципалитетами и фермерами.
As the Government of Japan has pointed out, developing States joining the International Commission of Atlantic Tuna have been increasing with a consequence of insufficiency of statistical information on the total catch, together with the problem of an inappropriate evolution of resources. Как отметило правительство Японии, все больше развивающихся государств становится членами Международной комиссии по сохранению атлантических тунцов, в результате чего возникает нехватка статистической информации об общем улове, а также проблема неблагоприятной динамики ресурсов.
In particular, health care for prisoners is hampered by the lack of appropriately trained nurses and doctors, the insufficiency of resources and medical supplies, and the poor sanitation and overcrowded condition of prison cells, which contributes to the spread of infectious diseases. В частности, медобслуживанию заключенных мешают нехватка квалифицированных санитаров и врачей, средств и медикаментов, а также плохое санитарное состояние и перенаселенность тюремных камер, что способствует распространению инфекционных заболеваний.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 13)
The Commission could examine how to supplement the insufficiency of the existing rules. Комиссия могла бы рассмотреть, каким образом устранить этот недостаток существующих правил.
They also have a cause - the lack or insufficiency of political will - and are, unfortunately, once again sending us a warning signal. Они также имеют причину: это - отсутствие или недостаток политической воли, и они, к сожалению, вновь служат нам предупреждающим сигналом.
The insufficiency of core resources for both administration and programme development represents the single most important constraint on the performance of development entities. Недостаток основных ресурсов как на цели административного управления, так и на цели составления программ является наиболее серьезным фактором, сказывающимся на успехе работы учреждений, занимающихся вопросами развития.
Insufficiency of resources to implement all these programmes throughout the national territory; недостаток средств для осуществления всех этих программ на всей территории страны;
Both the German and Danish reports comment on the insufficiency of human and environmental toxicity data for RDP. В докладах Германии и Дании отмечается недостаток данных о токсичности РДФ для человека и окружающей среды.
Больше примеров...
Недостаточного (примеров 13)
There is widespread recognition of the impending danger resulting from the insufficiency of the legal coverage dealing with the problem of weapons in space. Сегодня широко признается существование реальной угрозы недостаточного правового обеспечения в связи с проблемой оружия в космическом пространстве.
Despite these advances, there is growing concern about the insufficiency of funding in implementing common services initiatives on the ground. Несмотря на достигнутые успехи, выражается все большая озабоченность по поводу недостаточного финансирования инициатив по созданию служб совместного пользования на местах.
She attributed the insufficiency of statistical data to the country's geography and huge population. Она объясняет, что причиной недостаточного объема статистических данных является географическое положение страны и ее большое население.
He received testimonies on obstacles faced by single and divorced women wishing to buy and rent houses and expressed particular concern on the insufficiency of safe houses for runaway girls and street women. Он получил свидетельские показания в отношении препятствий, с которыми сталкиваются одинокие и разведенные женщины, желающие приобрести или арендовать дома, и выразил особое беспокойство по поводу недостаточного количества безопасных мест для жилья для убежавших из дома девушек и живущих на улице женщин.
Liabilities for troops and formed police units as at 30 June 2012 were paid up to February 2012 for UNFICYP, up to January 2012 for UNMISS, and up to August 2011 for UNMIT and MINURSO, owing to cash insufficiency По данным от 30 июня 2012 года финансовые обязательства были погашены по состоянию до февраля 2012 года в отношении ВСООНК, до января 2012 года в отношении МООНЮС и до августа 2011 года в отношении ИМООНТ и МООНРЗ по причине недостаточного объема наличных средств
Больше примеров...
Недостаточным (примеров 16)
The Committee is concerned about the insufficiency of attention to tobacco addiction and alcoholism among women. Комитет обеспокоен недостаточным вниманием, которое уделяется распространению курения и алкоголизма среди женщин.
Congestion, due to insufficiency of infrastructure to cope with demand, particularly at peak periods, aggravates the situation and raises concern particularly for road and air transport in and around urban areas. Скопление транспортных средств, вызванное недостаточным развитием инфраструктуры для удовлетворения существующего спроса, особенно в пиковые периоды, еще более обостряет сложившуюся ситуацию и вызывает беспокойство, особенно применительно к автодорожному и воздушному транспорту в городских районах и вокруг них.
While noting measures taken to promote the cultural identity of people of African descent and indigenous origin, the Committee is concerned at the insufficiency of such measures, and in particular at the persisting stereotypes against people of African descent and indigenous origin. Отмечая меры, принятые в целях поощрения культурной самобытности лиц африканского происхождения и лиц из числа коренных народов, Комитет озабочен недостаточным характером таких мер и, в частности, сохраняющимися стереотипами в отношении лиц африканского происхождения и лиц из числа коренных народов.
These figures were explained by an insufficiency of resources, high rates of reproduction, and inadequate awareness among parents in this group of the necessity of sending their children to school. Эти показатели объясняются нехваткой ресурсов, высокими темпами воспроизводства и недостаточным осознанием принадлежащих к этой группе родителей необходимости обучения своих детей в школе.
The Committee is concerned about the insufficiency of pre-school education facilities for children from 3 to 7 years old, as well as the insufficient number of places in childcare centres for children from 0 to 3 years old, in some cantons (art. 13). Комитет обеспокоен недостаточным числом учреждений дошкольного образования для детей в возрасте от трех до семи лет, а также недостаточным количеством мест в учреждениях по уходу за детьми в возрасте от нуля до трех лет в некоторых кантонах (статья 13).
Больше примеров...