Английский - русский
Перевод слова Inhumanity

Перевод inhumanity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бесчеловечность (примеров 18)
Mass human rights violations, violations of the norms of international humanitarian law and inhumanity have all become a constant and terrible feature of inter-African conflict. Массовые нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права, бесчеловечность стали непременным зловещим элементом межафриканских конфликтов.
What breed of monster is capable of such inhumanity? Что за чудовище способно на такую бесчеловечность?
Their profound roots are to be found in the ideas, concepts, images and representations which, in specific political, ideological or religious contexts, have postulated cultural inferiority, religious demonization and the natural inhumanity of entire races, ethnic groups, communities and peoples. Их глубокие корни уходят в идеи, концепции, образы и представления, которые в конкретной политической, идеологической или религиозной обстановке постулировали культурную неполноценность, религиозную демонизацию и естественную бесчеловечность рас, этнических групп, общин и целых народов.
Still, it seems safe to say that the peculiarly repellant inhumanity of the original deeds will remain more shocking than the details of this or any other cover-up. Тем не менее, кажется, что особенно отталкивающая бесчеловечность исходных дел будет оставаться более шокирующей, чем детали этого или любого другого сокрытия.
Studies show that these countries are present or actively involved in most of these crimes and human rights violations, and their support and impunity led to the continuation of such inhumanity. Исследования показывают, что эти страны причастны или имеют активное касательство к большинству из этих преступлений и нарушений прав человека, а их поддержка и безнаказанность привели к тому, что эта бесчеловечность сохраняется.
Больше примеров...
Жестокость (примеров 10)
Such inhumanity cannot plausibly be described as "anti-terrorism," as Russian President Vladimir Putin insists. Такая жестокость не может правдоподобно изображаться как "антитерроризм", по утверждению российского президента Владимира Путина.
Under the world's very eyes, a capital - Grozny, with 400,000 inhabitants - has been razed for the first time since Hitler's 1944 punishment of Warsaw. Such inhumanity cannot plausibly be described as "anti-terrorism," as Russian President Vladimir Putin insists. На глазах у всего мира столица - Грозный с населением в 400000 жителей - была полностью разрушена впервые с тех пор, как Гитлер наказал Варшаву в 1944 г. Такая жестокость не может правдоподобно изображаться как "антитерроризм", по утверждению российского президента Владимира Путина.
Thanks to democracy, social struggle, and workers' unions, together with the political efforts of social democracy, the inhumanity of the system was partly softened. Благодаря демократии, социальной борьбе и профсоюзам вместе с политическими действиями социальной демократии, жестокость системы частично смягчили.
The violence was characterized by its inhumanity and extreme cruelty; notwithstanding, injustice prevailed. Для насилия было характерно отсутствие гуманности и крайняя жестокость; тем не менее несправедливость возобладала.
I will do exposé after exposé, revealing the inhumanity, brutality... Я покажу бесчеловечность, жестокость условий содержания заключённых!
Больше примеров...
Негуманности (примеров 3)
That is the essence of inhumanity. В этом и заключается суть негуманности.
Most of the measures we are discussing today are sanctions, so I shall begin by speaking of sanctions in general before turning to the inhumanity and illegality of measures of this kind. Большинство из обсуждаемых нами сегодня мер - это санкции, поэтому я сначала поговорю о санкциях в целом, а затем скажу о негуманности и незаконности мер такого рода.
Why is there so much inhumanity? К чему такие проявления негуманности?
Больше примеров...
Бесчеловечное отношение (примеров 2)
It is still possible for this divided world of inequity and the inhumanity of man to man to sing with meaning our redemption song of peace and justice, prosperity and freedom, democracy and tolerance, unity amidst diversity, equality and mutual respect. Наш расколотый мир, где царят неравенство и бесчеловечное отношение человека к человеку, еще может с чувством пропеть покаянную песнь о мире и справедливости, процветании и свободе, демократии и терпимости, единстве в разнообразии, равенстве и взаимоуважении.
Today is an occasion not only to enhance awareness about the past, but also to make a commitment that never again should human beings display such inhumanity towards other human beings. Сегодняшнее мероприятие не только дает нам возможность подчеркнуть важность уроков прошлого, но и заявить о своей приверженности тому, чтобы никогда не повторилось такое бесчеловечное отношение одних людей к другим.
Больше примеров...
Бесчеловечные действия (примеров 1)
Больше примеров...