Английский - русский
Перевод слова Infrastructural

Перевод infrastructural с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инфраструктурный (примеров 9)
The remaining barriers are sociological in nature; there are also infrastructural issues such as remoteness and distance from health stations. Существующие препятствия имеют социальную природу и носят инфраструктурный характер, связанный, например, с изоляцией и удаленностью медицинских пунктов.
Some panellists said that the poorer the country, the less likely it was to benefit from trade liberalization per se, as its overall institutional, infrastructural and productive capacity and its human capital were too underdeveloped to be internationally competitive. По мнению некоторых из них, чем беднее страна, тем меньше вероятность того, что либерализация торговли как таковая может принести ей пользу, поскольку ее общий институциональный, инфраструктурный и производственный потенциал и человеческий капитал слишком слабо развиты для того, чтобы быть конкурентоспособными на международном уровне.
Financial services were central to development: they were an infrastructural sector with strong backward-forward linkages, supporting greater economic efficiency, addressing supply-side constraints and improving living standards. Финансовые услуги имеют важнейшее значение для процесса развития: они представляют собой инфраструктурный сектор с развитыми прямыми и обратными связями, который помогает повышать экономическую эффективность, устранять препятствия на уровне предложения и повышать уровень жизни.
However, infrastructural deficits, especially in terms of energy generation and refining capacity, continue to impede the acceleration of growth and development in most countries in the region. Вместе с тем ускорению темпов роста и развитию в большинстве стран региона по-прежнему препятствует инфраструктурный дефицит.
The crisis exemplified the paramount importance of regulatory and institutional frameworks in infrastructural services. Кризис показал, насколько важны регулятивные и институциональные рамки для сферы услуг, имеющих инфраструктурный характер.
Больше примеров...
Инфраструктуры (примеров 385)
The Scheme for integrated development of small and medium towns was started during the sixth plan period to provide adequate infrastructural facilities in the small and medium towns. План комплексного развития малых и средних городов был начат во время осуществления шестого плана в целях обеспечения надлежащей инфраструктуры в малых и средних городах.
Assessment of infrastructural improvements in 5 existing prisons in eastern Chad, in conjunction with national authorities, including the development of project proposals and resource mobilization Проведение совместно с национальными органами оценки возможностей модернизации инфраструктуры в 5 действующих тюрьмах в восточной части Чада, включая подготовку проектных предложений и мобилизацию ресурсов
At the grass-roots level the Government is rapidly mobilizing the people in their respective communities for self-help activities in infrastructural rehabilitation and community policing in the fight against crime, drug trafficking and other anti-social activities. Правительство оперативно мобилизует на местном уровне население общин для проведения самостоятельных мероприятий в целях восстановления инфраструктуры и разработки политики общин по борьбе с преступностью, торговлей наркотиками и другими антиобщественными явлениями.
In addition to having the capacity to prevent and to deal effectively with external crises, the new international financial system should provide a suitable framework for access to long-term resources and technical assistance for economic and social development as well as provide financing for social and infrastructural projects. Благодаря наличию возможностей по предотвращению и эффективному регулированию внешних кризисов новая международная финансовая система должна создать надлежащие рамки для долгосрочного доступа к ресурсам и для оказания технической помощи в поддержку экономического и социального развития, а также обеспечить финансирование социальных проектов и проектов в области инфраструктуры.
The three States that invited the IAEA's recently introduced Integrated Nuclear Infrastructure Review (INIR) missions to review the status of infrastructural preparedness for nuclear power were from this region. Три государства, которые обратились с просьбой о предоставлении недавно предложенных новых услуг по проведению миссий МАГАТЭ по Комплексному рассмотрению ядерной инфраструктуры (ИНИР) для анализа состояния инфраструктурной готовности к ядерной энергетике, представляют данный регион.
Больше примеров...
Инфраструктуру (примеров 48)
The bail-outs of many financial institutions and the first stimulus packages have not been followed by consistent policies in favour of jobs and infrastructural investments to boost internal demand. Выкуп долгов многих финансовых учреждений и первые пакеты мер поддержки не были подкреплены последовательным курсом на создание новых рабочих мест и инвестирование в инфраструктуру для стимулирования внутреннего спроса.
The limitations imposed by measures to improve the state of public finances did not allow for infrastructural investments, which happened to be of crucial importance to national economic dynamism. Ограничения, вводимые мерами, направленными на улучшение состояния государственных финансов, препятствуют инвестициям в инфраструктуру, которые имеют важное значение для динамичного развития национальной экономики.
The strategy investigates the financial possibilities by encouraging property companies and ensures that the State provides land and credit facilities to low-income earners and also establishes technical infrastructural and social services as an integral part of the housing unit. В рамках этой стратегии изучаются существующие финансовые возможности путем активизации деятельности компаний, занимающихся недвижимостью, а государство предоставляет землю и кредиты для лиц с низким уровнем доходов и обеспечивает техническую инфраструктуру и социальные услуги при создании жилых районов.
Nonetheless the range of applications for which ICP results have been used does not include such compelling examples as the allocation of scarce funds assigned to the fight against poverty or the allocation of conditional credits for infrastructural investment under the aegis of the World Bank. Тем не менее диапазон применения результатов ПМС не включает такие красноречивые примеры, как распределение ограниченных средств, выделяемых на борьбу с нищетой, или распределение связанных кредитов, предоставляемых для инвестиций в инфраструктуру под эгидой Всемирного банка.
They briefed on the level of infrastructural investment they had already made in Liberia, highlighting the labour-intensive nature of their activities, and particularly in the case of ArcelorMittal, the huge infrastructural investment they had been required to make in Liberia before turning a profit. Они рассказали об уровне инвестиций в инфраструктуру, которые они уже произвели в Либерии, особо остановившись на трудоемком характере их деятельности и - особенно в случае "ArcelorMittal"- на очень больших капиталовложениях в инфраструктуру, которые они должны были произвести в Либерии до получения первой прибыли.
Больше примеров...
Инфраструктуре (примеров 34)
Many ODR providers had entered the global market, especially in developed countries which had the requisite infrastructural requirements. Многие провайдеры УСО вышли на глобальный рынок, особенно в развитых странах, в которых удовлетворяются требования к необходимой инфраструктуре.
These conflicts prevent the delivery of aid, erode Afghans' confidence in the future and continue to cause human, social and infrastructural damage. Эти конфликты мешают доставке помощи, подрывают веру афганцев в будущее и продолжают быть причиной человеческих страданий, социальной нестабильности и ущерба инфраструктуре.
Consequently, urgent and long-term plans by governments at central and local levels are required to provide for the social and cultural infrastructural needs, such as housing and urban renewal, efficient public transport, energy, water, medical and health care, and employment opportunities. Соответственно необходимы неотложные и долгосрочные планы правительств на центральном и местном уровнях для удовлетворения потребностей в социальной и культурной инфраструктуре, к которой, например, относятся жилье и обновление городов, эффективный общественный транспорт, энергоснабжение, водоснабжение, медицинское и санитарное обслуживание и возможности в области занятости.
Major causes of low productivity and competitiveness growth are ascribed to supply-side rigidities, inefficient value chain logistics, high transactions cost, infrastructural bottlenecks, and low managerial and skill levels. К числу основных причин низких темпов повышения производительности труда и конкурентоспособности относятся неэластичность предложения, неадекватное обеспечение процесса создания добавленной стоимости, высокие контрактные издержки, узкие места в инфраструктуре и низкий уровень подготовки руководителей и исполнителей.
Although ordinary Lebanese have paid a huge human, economic, and infrastructural price, Hezbollah has made it clear to the Israelis that they can no longer take their military predominance for granted. И хотя простые ливанцы заплатили огромную цену с точки зрения человеческих потерь и ущерба экономике и инфраструктуре, «Хезболла» показали Израилю, что он больше не может считать свое военное превосходство доказанным.
Больше примеров...
Инфраструктурой (примеров 19)
Technical and infrastructural building management through 24 h remote monitoring... Круглосуточная система контроля и управления технической инфраструктурой здания...
These are: trade infrastructural services, financial services, telecommunications services, and labour services. Этими областями являются: связанные с торговой инфраструктурой услуги, финансовые услуги, услуги в области связи и услуги, касающиеся использования рабочей силы.
The mounting concerns that growth rates in some of the fast-growing economies of the region may slow down owing to infrastructural bottlenecks have added weight to this perception. Подобная точка зрения подтверждается и возрастающей озабоченностью в связи с тем, что темпы роста в некоторых быстро развивающихся странах региона могут замедлиться из-за узких мест, связанных с инфраструктурой.
The human and infrastructural capacities of many countries were, however, still insufficient for taking advantage of the available space science information to minimize the impact of climate change. В то же время многие страны по-прежнему не располагают достаточным человеческим потенциалом и инфраструктурой для того, чтобы воспользоваться имеющейся космической информацией для смягчения последствий изменения климата.
To counteract these problems as well as to meet certain social and infrastructural needs arising from the present crisis, the Government of Montserrat has pledged its support for the development of the north, the designated "safe zone" of the island. С целью оказать противодействие этим негативным явлениям и удовлетворить порожденные текущим кризисом социальные потребности и потребности, связанные с инфраструктурой, правительство Монтсеррата объявило, что будет поддерживать процесс развития северной части острова, объявленной "безопасной зоной".
Больше примеров...
Инфраструктурного характера (примеров 19)
During the period of financial turmoil, it was important to ensure continued funding of infrastructural elements essential to women's policy. В период финансовых неурядиц важно обеспечить непрерывное финансирование элементов инфраструктурного характера, необходимых для проведения политики в интересах женщин.
These include: the use of safety belts and child restraints; the wearing of motorcycle helmets; taking action to reduce incidents of inappropriate and excessive speed and drinking and driving; and taking into account low-cost infrastructural measures. К ним относятся: использование ремней безопасности и детских удерживающих устройств; ношение мотошлемов; принятие мер по сокращению случаев движения без учета дорожной обстановки и с превышением скорости, а также употребление алкоголя за рулем и обеспечение учета низкозатратных мер инфраструктурного характера.
Noting further that the Territory, similar to isolated communities with limited funds, continues to experience lack of adequate medical facilities and other infrastructural requirements, отмечая также то, что эта территория, как и другие изолированные общины, располагающие ограниченными средствами, продолжает испытывать нехватку адекватных медицинских учреждений и другие трудности инфраструктурного характера,
The Agreement, recognizes, however, that developing-country members, in particular least developed countries, may face special problems, including institutional and infrastructural problems, in the preparation and application of technical regulations and standards. В то же время в Соглашении признается, что члены организации из числа развивающихся стран, в частности наименее развитые страны, могут сталкиваться с особыми проблемами, включая проблемы институционального и инфраструктурного характера, при подготовке и применении технических положений и стандартов.
Noting that the Territory, similar to isolated communities with limited funds, continues to experience lack of adequate medical facilities and other infrastructural requirements, especially the provision of safe drinking water to all villages in American Samoa, отмечая, что эта территория, так же, как и изолированные общины, располагающие ограниченными средствами, продолжает испытывать нехватку адекватных медицинских учреждений и другие трудности инфраструктурного характера, в особенности в том, что касается снабжения безопасной в санитарном отношении питьевой водой всех селений в Американском Самоа,
Больше примеров...