The remaining cost increases are due to operating cost adjustments resulting from inflationary and currency adjustments. |
Остальная часть прироста представляет собой корректировки оперативных расходов на инфляцию и колебания обменных курсов. |
The additional requirements that may arise are seen as relating to inflationary adjustments. |
Дополнительные потребности, которые могут возникнуть, как представляется, связаны с корректировками на инфляцию. |
In addition, they could have inflationary effects and create dependence and social inequality. |
Кроме того, они могут порождать инфляцию, зависимость и социальное неравенство. |
This is not necessarily inflationary: in the ESCWA region, there is no evident relation between fiscal deficits, growth, unemployment and inflation. |
Это вовсе не подразумевает инфляцию: в регионе ЭСКЗА отсутствует очевидная связь между дефицитом бюджета, экономическим ростом, безработицей и инфляцией. |
It did so on the grounds that it would take three years, on average, for it to replace the missing items; thus it argues that an inflationary adjustment is warranted. |
КНПК считает это обоснованным, поскольку в среднем ей потребуется три года для замены утраченных запасов, а это, по ее мнению, является основанием для поправки на инфляцию. |
The introduction of results-based budget elements will have no impact on any other aspects of budget methodology, such as the calculation of currency movements, inflationary adjustments and the application of vacancy rates. |
Введение элементов составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, не будет иметь каких-либо последствий для любых других аспектов методологии составления бюджета, таких, как расчет колебаний валютных курсов, корректировка на инфляцию и учет норм вакансий. |
There will be no change in the current methodology of the calculation of currency movements, inflationary adjustments and the application of vacancy rates (ibid., para. 56); |
Методология расчета колебаний валютных курсов, корректировки на инфляцию и учета вакантных должностей останется прежней (там же, пункт 56); |
The total estimated requirements of US$ 2,186,500 for the biennium 2006-2007 arising from these three elements are seen as relating to inflationary adjustments. |
Общая сумма сметных потребностей на двухгодичный период 2006 - 2007 годов в размере 2186500 долл. США, обусловленных указанными тремя элементами, как представляется, относится к корректировкам на инфляцию. |
Economies overall adjusted well to the higher oil and commodity prices, some attenuating the effects of the latter with continuing subsidization of oil products and others pre-emptively tightening monetary policy in order to dampen inflationary expectations. |
Экономика стран в целом успешно приспособилась к более высоким ценам на нефть и сырьевые товары, которые удалось компенсировать в одних случаях продолжением субсидирования нефтепродукции, а в других превентивным ужесточением кредитно-денежной политики, чтобы смягчить ожидаемую инфляцию. |
In order to account for the anticipated rise in prices over the period during which the repairs and replacements were expected to be made (two years), PIC applied an inflationary factor of 3 per cent per annum to the anticipated costs. |
Для учета предполагаемого повышения цен в период, когда предполагалось провести ремонтно-восстановительные работы (два года), "ПИК" использовала поправку на инфляцию в размере З% в год. |
And, what is more, there was the flare-up in oil prices which began in October 1973 and which led to the inflationary curves that have since then characterized the global economy everywhere in the world. |
И более того, это привело к взрыву цен на нефть в октябре 1973 года, взрыву, вызвавшему такую инфляцию, которая с тех пор во всем мире характерна для мировой экономики. |
These requirements are seen as relating to inflationary adjustments. |
Эти потребности, по-видимому, относятся к потребностям, которые подлежат корректировке на инфляцию. |
The 2009/10 budget reflects significant inflationary aspects. |
Бюджет на 2009/10 год в значительной мере скорректирован на инфляцию. |
Countries with credible monetary policies and lower inflationary expectations should be able to ride out inflation in 2008. |
Страны, где проводится рациональная денежно-кредитная политика и прогнозируется низкая инфляция, должны благополучно перенести инфляцию в 2008 году. |
WMO further practices full budgeting for inflationary cost increases so that the approved appropriations include provisions for inflation based on the rates projected by the Consultative Committee on Administrative Questions. |
В ВМО также применяется система учета в бюджете инфляционного роста расходов, которая заключается в том, что ассигнования утверждаются с поправкой на инфляцию исходя из прогнозируемых Консультативным комитетом по административным вопросам темпов ее роста. |
Because fiscal deficits are believed to be inflationary, and incur the displeasure of financial markets, investors may also expect Governments to adopt contractionary fiscal policies. |
Поскольку считается, что бюджетный дефицит вызывает инфляцию и негативную реакцию финансовых рынков, инвесторы могут также ожидать от правительств принятия мер по сокращению бюджетных расходов. |
The new "hard" peso marked the end of Argentina's inflationary era, a time when the country showed itself, time and again, as incapable of controlling either its budget, its currency, its inflation or its exchange rate. |
Новый "твердый" песо должен был положить конец инфляционной эпохе в Аргентине, т.е. тому времени, когда страна неоднократно демонстрировала неспособность контролировать свой бюджет, свою валюту, инфляцию или же обменный курс. |