Well, we got infidelity, we got emotional abandonment going on for a long time. | Что ж, мы имеем неверность, эмоциональное одиночество в течение длительного времени. |
I can just about live with you covering up your infidelity. | Я могу жить с тобой, скрывая твою неверность. |
And never has infidelity exacted such a psychological toll. | И никогда неверность не оказывала такой психологической нагрузки. |
I think we both know that infidelity is not genetic. | Мы обе понимаем, что неверность не наследуется. |
Cameron returned to Redondo Beach from San Miguel de Allende and violently argued with Parsons upon discovering his infidelity, before she again left for Mexico. | Камерон вернулась в Редондо-Бич из Сан-Мигель-де-Альенде и прежде чем снова отправиться в Мексику разругалась с Парсонсом, обнаружив его неверность. |
It's emotional infidelity, and that is so brutal on the spouse. | Это эмоциональная измена, и это кошмар для второго супруга. |
And infidelity tells me I'm not. | А измена говорит, что нет. |
His mother's infidelity was not his fault. | Измена его матери была не его вина. |
Your Honor, given that the intimacy between my clients occurred while they were essentially married to each other, we contend that it should not be considered infidelity for the purposes of their prenups. | Ваша честь, учитывая, что близость между моими клиентами случилась когда они по сути были женаты, мы настаиваем, что это не может расцениваться как измена в отношении брачного договора. |
If evidence of infidelity is found the relationship is definitively and completely over. | Если измена доказана, отношения окончательно и бесповоротно обрываются . |