| Like I'll infect the happy people. | Как будто я могу заразить счастливого человека. |
| She coughs in your face and you think it can't infect you? | Она кашляет тебе в лицо, а ты думаешь, что она не могла заразить тебя? |
| Clarke is already infected, and Spain was sent there so that Clarke could infect him when his inoculation wore off. | Кларк уже заражен, и Спейна послали туда именно для того, чтобы Кларк мог заразить его, когда его заражение должно было перестать действовать. |
| Whoever Decima is, I believe they created the virus to find and infect a single target... the machine. | Кем бы не были Десима, я полагаю, они создали вирус для того, чтобы найти и заразить одну цель машину |
| The dropper is prowling actively on the gray box if a specific configuration is found, and even if the actual program code that it's trying to infect is actually running on that target. | Внедрённая программа активно исследовала серую коробку, на предмет определённых настроек, и даже на предмет того, запущена ли на данной машине программа, которую она старается заразить. |
| Ghouls can infect humans, break down walls and use their special abilities to surpass humans in battle. | Гули могут заражать людей, ломать стены и использовать свои специальные способности чтобы превосходить людей в бою. |
| Leper colony money was special money (scrip or vouchers) which circulated only in leper colonies (sanatoriums for people with leprosy) due to the fear that money could carry leprosy and infect other people. | Деньги лепрозория - особые выпуски платёжных средств (токены, боны или ваучеры), которые использовались исключительно на территории лепрозория (больница для людей с проказой) из-за страха, что деньги могли переносить проказу и заражать других людей. |
| It tends to infect others. | Она имеет тенденцию заражать остальных. |
| Because even if one or two of the non-immune people gets infected, there's no one for them to infect. | Потому что, даже если один-два человека без иммунитета заразятся, им некого будет заражать. |
| Because even if one or two of the non-immune people gets infected, there's no one for them to infect. | Потому что, даже если один-два человека без иммунитета заразятся, им некого будет заражать. |
| Just a little, but it was enough to infect you. | Совсем немного, но этого было достаточно чтобы инфицировать вас. |
| All of the known serotypes can infect cells from multiple diverse tissue types. | Все известные серотипы могут инфицировать клетки многих видов тканей. |
| Maybe it's this skinny little body you chose to infect. | Возможно это тощее маленькое тело, которое ты выбрала, чтобы инфицировать. |
| These zombies can infect players, turning them into Zombivors. | Их цель - инфицировать других игроков, тем самым переманивать их в команду зомби. |
| There is evidence that animal rotaviruses can infect humans, either by direct transmission of the virus or by contributing one or several RNA segments to reassortants with human strains. | Есть свидетельства, что ротавирусы животных могут инфицировать людей - либо путём прямой передачи вируса, либо получением реассортантного вируса путём внесения одного или нескольких сегментов РНК в геном ротавируса человека. |
| Different types of viruses can infect only a limited range of hosts and many are species-specific. | Тем не менее различные типы вирусов могут поражать только ограниченный круг хозяев, многие вирусы видоспецифичны. |
| Plant viruses cannot infect humans and other animals because they can reproduce only in living plant cells. | Вирусы растений не могут поражать человека и других животных, так как они могут размножаться лишь в живых растительных клетках. |
| However, viruses belonging to families Corticoviridae, Inoviridae and Microviridae are also known to infect diverse marine bacteria. | Однако известно, что вирусы, относящиеся к семействам Corticoviridae, Inoviridae и Microviridae также могут поражать морские бактерии. |
| But the H5N1 viruses detected in these outbreaks were not the same as the one found in 1997, which could infect humans. | В то же время выявленный во время этих эпидемий штамм вируса H5N1 отличался от штамма вируса, выявленного в 1997 году, который мог поражать людей. |
| Cell type specificity: Most viral vectors are engineered to infect as wide a range of cell types as possible. | Большинство вирусных векторов спроектировано так, чтобы поражать как можно более широкий спектр типов клеток. |