| I'm talking about feeling his inexperience as clearly as I can feel this glass. | Я лишь говорю, что ощущал его неопытность также, как держу этот стакан. |
| I am not going to exploit, for political purposes, my opponent's youth and inexperience, which generated applause and laughter, even from Mondale himself. | Я не собираюсь использовать в политических целях юность и неопытность моего оппонента», что породило общий смех и аплодисменты. |
| A number of reports note that the lack of a woman's "track record", was interpreted, according to certain stereotypical criteria, as inexperience in business, particularly in the manufacturing sector. | В ряде докладов говорится о том, что в соответствии с определенными критериями, основанными на стереотипах, отсутствие у женщин "послужного списка" истолковывается как неопытность в предпринимательской деятельности, особенно в сфере производства. |
| General Omar Bradley blamed "pilot inexperience and anxiety" as well as weather for the failures of the paratroopers. | Генерал Омар Брэдли. винил в провалах десантной операции «боязливость и неопытность пилотов», так же как и погодные условия. |
| The American author Michael Lewis has criticised the magazine's editorial anonymity, labeling it a means to hide the youth and inexperience of those writing articles. | Американский писатель и журналист Майкл Льюис раскритиковал анонимность журнала, утверждая, что она необходима, чтобы скрыть молодость и неопытность авторов. |
| However, use of such instruments may be hampered by inexperience and regulatory constraints. | Однако использованию таких инструментов могут помешать отсутствие опыта и регулятивные ограничения. |
| Impulsivity could point to inexperience. | Импульсивность может указывать на отсутствие опыта. |
| Emerging markets in particular suffered from inexperience in the field of international guarantees. | Отсутствие опыта обращения с международными гарантиями негативно отражается особенно на формирующихся рынках. |
| Her desire for leadership and clear inexperience makes her look suspicious. | Её стремление стать лидером, несмотря на полное отсутствие опыта, выглядит подозрительно. |
| Or was it inexperience, misjudgment? | Или отсутствие опыта? Ошибка? |
| Some difficulties exist, however, owing to inexperience in credit management, illiteracy and the insufficiency of credits. | Тем не менее, встречаются определенные проблемы, которые связаны с отсутствием опыта в управлении кредитами, неграмотностью и нехваткой кредитов. |
| This is partly due to inexperience with the approach and the initial lack of clear guidelines and partly due to the greater complexities of programme rather than project support. | Отчасти это объясняется отсутствием опыта в отношении этого подхода и четких руководящих принципов, а также большей сложностью программ по сравнению с проектной поддержкой. |
| However, the low level of awareness on the party list system, along with the inexperience and lack funds of the sector parties, has so far limited its impact. | Тем не менее недостаточный уровень знаний о системе партийных списков вместе с отсутствием опыта и финансовых средств у партий, представляющих маргинализированный сектор, до сих пор ограничивали возможности использования этого механизма. |
| Contributing factors include inexperience in financial management, the amount of capital expenditure needed to maintain such a remote and isolated community and the cost of medical services, including offshore medical treatment for islanders. | Это объяснялось целым рядом факторов, в том числе отсутствием опыта управления финансами, большими капитальными затратами, которые требовались для содержания столь отдаленного и изолированного острова, и высокой стоимостью медицинского обслуживания, включая лечение жителей за пределами острова. |
| Inexperience in financial management, and the proportionally high amount of capital expenditure needed to maintain such a remote and isolated community, were all contributing factors. | Такое положение дел объясняется отсутствием опыта управления финансами и необходимостью больших расходов на содержание такого отдаленного и изолированного острова. |