Английский - русский
Перевод слова Inefficient

Перевод inefficient с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неэффективный (примеров 41)
Albania inherited from its communist period an industrial sector that was obsolete and inefficient. Албания унаследовала от коммунистического периода устаревший и неэффективный промышленный сектор.
High levels of corruption, inefficient administrative capacity and an unresponsive economic climate make it difficult for donor-nation public opinion to support increases in development aid. Высокий уровень коррупции, неэффективный административный потенциал и неблагоприятная экономическая ситуация усложняют для общественного мнения в странах-донорах задачу увеличения помощи в целях развития.
In addition, limited economic opportunities and an inefficient public sector continue to hinder efforts to absorb and integrate revolutionaries into the army and progress towards reforming and rebuilding the security sector. Кроме того, ограниченные экономические возможности и неэффективный государственный сектор продолжают сдерживать усилия, направленные на включение революционно настроенных лиц в состав вооруженных сил и достижение прогресса в реформировании и восстановлении сектора безопасности.
(b) Insufficient and inefficient information exchange between public authorities, which also encumbers local level accessibility through electronic media. Ь) недостаточный и неэффективный обмен информацией между государственными органами, в результате чего создаются также препятствия на пути доступа к ней на местном уровне через электронные средства массовой информации.
The transfer of large amounts of documentation back and forth between Khartoum and the sub-offices strikes the Advisory Committee as very inefficient. Обмен большим объемом документации между Хартумом и подотделениями наводит Консультативный комитет на мысль о том, что этот процесс носит неэффективный характер.
Больше примеров...
Неэффективность (примеров 76)
This has rendered the sector inefficient and particularly vulnerable to trade liberalization agreements that seek to eliminate agricultural subsidies and reduce tariffs. Этим объясняются неэффективность и особая незащищенность сектора от последствий соглашений о либерализации торговли, которые направлены на отмену субсидий сельскому хозяйству и снижение тарифов.
These include high system losses in transmission and distribution; unsustainable tariffs; climatic factors; poor technical, managerial and financial performance; and inefficient government intervention. В их число входят высокие системные потери при передаче и распределении; неприемлемые тарифы; климатические факторы; техническая, управленческая и финансовая неэффективность; а также неэффективность государственного вмешательства.
It was recognized that there was widespread duplication of effort in the capture and management of data across organizations, and that this was very costly and inefficient. Было отмечено, что в организациях наблюдается повсеместное дублирование усилий по добыванию данных и их обработке и хранению, следствием чего являются высокие затраты и неэффективность.
Inefficient logistics systems result in unpredictability in the supply chain of goods. Неэффективность систем логистики приводит к непредсказуемости в цепочках поставок товаров.
The system fixes or minimizes such problems as non-integrated and inefficient databases, the excessive use of paper documents, the inability of concurrent users to share information and "waiting/lost time" owing to the inefficiencies of manual access to medical records. Эта система устраняет или сводит к минимуму такие проблемы, как фрагментация и неэффективность баз данных, чрезмерное использование бумажной документации, невозможность одновременного использования информации различными пользователями и длительное время ожидания или потери времени из-за неэффективности системы ручной обработки медицинских файлов.
Больше примеров...
Малоэффективных (примеров 15)
With the exception of Japan, inefficient industry and energy generation practices have resulted in high levels of atmospheric pollution in major cities of East Asia. В крупных городах Восточной Азии, за исключением Японии, применение малоэффективных промышленных и энергетических технологий ведет к сильному загрязнению атмосферы.
Therefore, we communicated a lot with our customers, explaining why and what we do and often to discourage inefficient undertakings. Поэтому мы много общаемся с нашими заказчиками, объясняя что и зачем мы делаем и нередко отговаривая от малоэффективных начинаний.
Some 11,000 inefficient, high-fuel-consumption vessels are being taken out of commission (expected fuel savings in 1994-1995, 23,000 t). З) Выводятся из эксплуатации 11000 малоэффективных судов с высоким удельным потреблением топлива (ожидаемая экономия топлива в 1994-1995 годах - 23000 т).
The economic criterion refers among others to the fact that data should be affordable, that is, available at a reasonable cost, and that no inefficient and expensive means of verification are required. Критерий экономичности означает, в частности, что данные должны быть экономически доступными, т.е. доступными по разумной цене, и что применения малоэффективных и дорогостоящих средств проверки не требуется.
Electricity produced exclusively from coal in an inefficient plant and/or delivered over an inefficient distribution system may result in an EV being dirtier overall than a modern, high-efficiency hybrid vehicle. Если электричество производится исключительно посредством сжигания угля на малоэффективных заводах и/или поставляется по неэффективной системе распределения, то это может привести к тому, что в экологическом отношении электромобиль станет менее безопасным для окружающей среды, чем современное высокоэффективное гибридное транспортное средство.
Больше примеров...
Малоэффективными (примеров 10)
If our communities are broken, don't let the lawyers that you elect fix them with outdated, inefficient, expensive methods. Если наши общины разрозненны, не позволяйте выбранным вами адвокатам исправлять их устаревшими, малоэффективными, дорогими методами.
Refrigerators, both residential and commercial, appear to be inefficient in many countries. Бытовые и промышленные холодильные установки, используемые во многих странах, по-видимому, являются малоэффективными.
Consequently, efforts to remedy the condition or abuse in question might be inefficient and inadequate. Поэтому усилия, направленные на исправление сложившегося положения и устранение этих недостатков, могут оказаться малоэффективными и недостаточными.
It is not necessarily the excluded who would benefit the most; sometimes it is, instead, the powerful entities that control the inefficient, uncompetitive services or goods, such as enterprises that require transport. При этом в наибольшем выигрыше не обязательно должны оказаться те, кто ранее не мог получить доступа на рынок: это могут быть, напротив, мощные структуры, вынужденные пользоваться малоэффективными и неконкурентоспособными товарами и услугами - например, предприятия, нуждающиеся в транспортном обслуживании.
However, the small engines suitable for on-farm electricity generation have been very inefficient, though more efficient dual-fuel diesel engines are available. Вместе с тем небольшие двигатели, пригодные для выработки электроэнергии в условиях фермерского хозяйства, были весьма малоэффективными, хотя на рынке имеются более эффективные дизельные двигатели, работающие на двух видах топлива.
Больше примеров...
Нерациональное (примеров 7)
We should resolutely address the endogenous impediments to growth and development, which include political instability, ineffective and inefficient utilization of both human and material resources, inappropriate priority-setting, ill-conceived policy orientation and ill-designed and impractical implementation mechanisms. Мы должны решительно взяться за устранение укоренившихся препятствий росту и развитию Африки, в числе которых - политическая нестабильность, неэффективность и нерациональное использование как людских, так и материальных ресурсов, неверное определение приоритетов, выработка неправильной политики, а также плохо разработанные и непрактичные механизмы осуществления программ.
For example, inefficient allocation of productive resources within households causes significant output losses and low investment in girls' education significantly reduces a country's economic output. Например, нерациональное распределение производственных ресурсов в семье негативно влияет на результативность труда и приводит к сокращению инвестиций в образование девочек и существенному снижению национального валового национального продукта (ВВП).
While targeted subsidies can serve to promote sustainable practices, current subsidies often provide incentives for inefficient and unsustainable use of energy and natural resources. Хотя целевые субсидии и могут использоваться для содействия применению рациональной практики, нынешние субсидии зачастую поощряют неэффективное и нерациональное потребление энергии и природных ресурсов.
Non-physical barriers, notably inefficient and limited choice of transport organizations, poor utilization of assets, government controls and cumbersome transit procedures, contributed to high unit costs of transport and insurance and long transit times. Нефизические барьеры, в частности неэффективность деятельности и ограниченный выбор транспортных организаций, нерациональное использование имеющихся ресурсов, контроль со стороны правительства и обременительные процедуры транзитных перевозок приводят к высоким удельным транспортным и страховым издержкам и длительным срокам доставки грузов.
In addition, the market and legal systems do not have penalties for inefficient, inadequate or non-effective use of water rights: water rights are free of charge and there are no sanctions for lack of use. Кроме того, в рыночных механизмах и правовых системах не предусмотрены санкции за неэффективное, неправильное или нерациональное использование прав на водные ресурсы: права на водные ресурсы предоставляются безвозмездно, и поэтому санкции за неиспользование ресурсов не предусмотрены.
Больше примеров...