Английский - русский
Перевод слова Inefficient

Перевод inefficient с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неэффективный (примеров 41)
It's thanks to Al-Khwarizmi that the European world realised that their way of doing arithmetic, which was still essentially based on Roman numerals, was hopelessly inefficient and downright clunky. Именно благодаря Аль-Хорезми европейский мир понял, что их способ арифметических действий, ... который базировался на римских цифрах,... был безнадежно неэффективный и совершенно неуклюжий...
Among the primary generators of disruption are: an autocratic executive, an inefficient or non-accountable Parliament, attempts to manipulate the constitutional order and the outcome of elections, a military subservient to political interest instead of national security, and the corrosive effects of corruption. К главным генераторам краха относятся: автократическая исполнительная власть, неэффективный или неподотчетный парламент, попытки манипулировать конституционным порядком и фальсифицировать результаты выборов, подчинение армии политическим интересам, а не интересам национальной безопасности, а также губительные последствия коррупции.
Inefficient and inadequate rent collection from public forests does not create enough revenue and reinvestments into the sector are inadequate. Неэффективный и неадекватный сбор поступлений за аренду государственных лесов не обеспечивает достаточных поступлений, а повторные инвестиции в этот сектор не соответствуют предъявляемым требованиям.
(b) Insufficient and inefficient information exchange between public authorities, which also encumbers local level accessibility through electronic media. Ь) недостаточный и неэффективный обмен информацией между государственными органами, в результате чего создаются также препятствия на пути доступа к ней на местном уровне через электронные средства массовой информации.
So this is a profoundly inefficient process. Но это довольно неэффективный процесс.
Больше примеров...
Неэффективность (примеров 76)
The inefficient nature of expenditure, combined with the unfairness of allocation, makes it hard for French-speaking LDCs to mount an effective attack on poverty. Неэффективность расходов в сочетании с несправедливой системой распределения средств затрудняет задачу франкоязычных НРС по эффективному искоренению нищеты.
Among the major constraints on eradication of poverty, especially in developing countries, is the lack of resources, weak infrastructures and inefficient administrative systems. К числу серьезных препятствий на пути искоренения нищеты, особенно в развивающихся странах, относится отсутствие ресурсов, слабость инфраструктур и неэффективность административных систем.
These include high system losses in transmission and distribution; unsustainable tariffs; climatic factors; poor technical, managerial and financial performance; and inefficient government intervention. В их число входят высокие системные потери при передаче и распределении; неприемлемые тарифы; климатические факторы; техническая, управленческая и финансовая неэффективность; а также неэффективность государственного вмешательства.
Since a protected services sector may suffer from a lack of investment and tends to be inherently inefficient, it hampers the development of the very export sector that the policies of limited liberalization are trying to promote. Поскольку защищенный сектор услуг может пострадать от отсутствия инвестиций и, как правило, ему имманентно присуща неэффективность, он наносит ущерб развитию самого экспортного сектора, на поощрение развития которого направлена политика ограниченной либерализации.
Inefficient agriculture, lack of a farm support infrastructure, poor development of rural areas, legal uncertainty over the sale of agricultural land, red tape, all contribute to keeping the price of agricultural land down. Неэффективность сельского хозяйства, отсутствие инфраструктуры поддержки фермеров, слабое развитие сельских областей, юридические неопределенности в отношении продажи сельскохозяйственных земель, бюрократия - все это обусловливает формирование низких цен на сельскохозяйственную землю.
Больше примеров...
Малоэффективных (примеров 15)
Adding post and non-post resources for inefficient processes is not an acceptable management practice. С точки зрения управления практика выделения дополнительных ресурсов, связанных и не связанных с должностями, на осуществление малоэффективных процессов является неприемлемой.
With the exception of Japan, inefficient industry and energy generation practices have resulted in high levels of atmospheric pollution in major cities of East Asia. В крупных городах Восточной Азии, за исключением Японии, применение малоэффективных промышленных и энергетических технологий ведет к сильному загрязнению атмосферы.
This rationalization is being achieved by replacing the old, inefficient rural district hospitals and outpatients and midwifery units with a modern means of providing primary health care - the rural health post staffed by a general practitioner. Данный процесс рационализации достигается путем замены ранее существовавших малоэффективных сельских участковых больниц, врачебных амбулаторий и фельдшерско-акушерских пунктов на современную форму первичной медицинской помощи - сельские врачебные пункты, где работает врач общей практики.
A range of policy options and possible actions exist to lower the cost of extending grid access, bring down the cost of off-grid technologies and address the reliance on inefficient biomass cooking and heating, as the experiences of China and India show. Как показал опыт Китая и Индии, существует ряд вариантов политики и возможных мер для снижения затрат на расширение доступа к сетям, снижения стоимости технологий автономного энергоснабжения и ослабления зависимости от малоэффективных способов приготовления пищи и отопления с помощью биомассы.
Electricity produced exclusively from coal in an inefficient plant and/or delivered over an inefficient distribution system may result in an EV being dirtier overall than a modern, high-efficiency hybrid vehicle. Если электричество производится исключительно посредством сжигания угля на малоэффективных заводах и/или поставляется по неэффективной системе распределения, то это может привести к тому, что в экологическом отношении электромобиль станет менее безопасным для окружающей среды, чем современное высокоэффективное гибридное транспортное средство.
Больше примеров...
Малоэффективными (примеров 10)
Refrigerators, both residential and commercial, appear to be inefficient in many countries. Бытовые и промышленные холодильные установки, используемые во многих странах, по-видимому, являются малоэффективными.
Similarly, the internal oversight mechanisms available to the National Police continue to be inefficient and the failure to investigate and punish many crimes weakens the beneficial public effect of the purification efforts made by the authorities. Аналогичным образом, механизмы внутреннего инспектирования, которыми располагает национальная полиция, продолжают оставаться малоэффективными и отсутствие расследования и наказания за многие уголовные преступления сводит на нет положительное восприятие общественностью прилагаемых властями усилий по проведению чистки кадров.
It is not necessarily the excluded who would benefit the most; sometimes it is, instead, the powerful entities that control the inefficient, uncompetitive services or goods, such as enterprises that require transport. При этом в наибольшем выигрыше не обязательно должны оказаться те, кто ранее не мог получить доступа на рынок: это могут быть, напротив, мощные структуры, вынужденные пользоваться малоэффективными и неконкурентоспособными товарами и услугами - например, предприятия, нуждающиеся в транспортном обслуживании.
Poor energy efficiency and environmental soundness: Carbon footprints from dwellings as well as their energy and water consumption remain too high, construction practices are not resource-efficient and waste management systems remain inefficient and highly polluting. Низкая энергоэффективность и несоответствие экологическим требованиям. "Углеродный след" жилых зданий, их энерго- и водопотребление по-прежнему слишком велики, не обеспечивается рациональное использование ресурсов при строительстве, а системы удаления отходов остаются малоэффективными и по-прежнему сильно загрязняют окружающую среду.
Attempts to increase the proportion of scrap in converter charges by means of post-combustion of CO in the converter vessel have proven very inefficient. Попытки увеличить долю металлолома в шихте конвертера за счет дожигания СО в самом конвертере оказались малоэффективными.
Больше примеров...
Нерациональное (примеров 7)
We should resolutely address the endogenous impediments to growth and development, which include political instability, ineffective and inefficient utilization of both human and material resources, inappropriate priority-setting, ill-conceived policy orientation and ill-designed and impractical implementation mechanisms. Мы должны решительно взяться за устранение укоренившихся препятствий росту и развитию Африки, в числе которых - политическая нестабильность, неэффективность и нерациональное использование как людских, так и материальных ресурсов, неверное определение приоритетов, выработка неправильной политики, а также плохо разработанные и непрактичные механизмы осуществления программ.
For example, inefficient allocation of productive resources within households causes significant output losses and low investment in girls' education significantly reduces a country's economic output. Например, нерациональное распределение производственных ресурсов в семье негативно влияет на результативность труда и приводит к сокращению инвестиций в образование девочек и существенному снижению национального валового национального продукта (ВВП).
While targeted subsidies can serve to promote sustainable practices, current subsidies often provide incentives for inefficient and unsustainable use of energy and natural resources. Хотя целевые субсидии и могут использоваться для содействия применению рациональной практики, нынешние субсидии зачастую поощряют неэффективное и нерациональное потребление энергии и природных ресурсов.
The factors accounting for the high cost include inadequate infrastructure; imbalance of trade; inefficient transport; poor utilization of assets, and a proliferation of cumbersome government regulations and procedures. Среди факторов, обуславливающих высокие расходы, можно назвать отсутствие надлежащей инфраструктуры, несбалансированность торговых потоков, неэффективный транспорт, нерациональное использование активов и существование обременительных нормативных положений и процедур, являющихся массовым явлением.
In addition, the market and legal systems do not have penalties for inefficient, inadequate or non-effective use of water rights: water rights are free of charge and there are no sanctions for lack of use. Кроме того, в рыночных механизмах и правовых системах не предусмотрены санкции за неэффективное, неправильное или нерациональное использование прав на водные ресурсы: права на водные ресурсы предоставляются безвозмездно, и поэтому санкции за неиспользование ресурсов не предусмотрены.
Больше примеров...