Английский - русский
Перевод слова Inefficient

Перевод inefficient с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неэффективный (примеров 41)
After all, it's loud, expensive, inefficient, temperamental, and it smells terrible. В конце концов, он шумный, неэффективный, дорогостоящий и воняет ужасно.
Such a building would need to have very thick walls and oversized structure, providing only a very inefficient, extremely expensive result and having significant cost implications. Новое здание должно будет иметь очень толстые стены и крупногабаритную конструктивную систему, что будет означать крайне неэффективный и дорогостоящий конечный результат при значительном увеличении объема затрат.
It's thanks to Al-Khwarizmi that the European world realised that their way of doing arithmetic, which was still essentially based on Roman numerals, was hopelessly inefficient and downright clunky. Именно благодаря Аль-Хорезми европейский мир понял, что их способ арифметических действий, ... который базировался на римских цифрах,... был безнадежно неэффективный и совершенно неуклюжий...
The factors accounting for the high cost include inadequate infrastructure; imbalance of trade; inefficient transport; poor utilization of assets, and a proliferation of cumbersome government regulations and procedures. Среди факторов, обуславливающих высокие расходы, можно назвать отсутствие надлежащей инфраструктуры, несбалансированность торговых потоков, неэффективный транспорт, нерациональное использование активов и существование обременительных нормативных положений и процедур, являющихся массовым явлением.
On the other hand, the reform of the Security Council ought to avoid solutions which would, because of the increased number of members, make decision-making more difficult and the Council inefficient. С другой стороны, реформа Совета Безопасности не должна приводить к решениям, которые в силу увеличения членского состава затрудняют процесс принятия решений и превращают Совет в неэффективный орган.
Больше примеров...
Неэффективность (примеров 76)
In most places strategies are uncoordinated and inefficient. Во многих местах отмечается нескоординированность и неэффективность осуществляемых в этой связи стратегий.
These include high system losses in transmission and distribution; unsustainable tariffs; climatic factors; poor technical, managerial and financial performance; and inefficient government intervention. В их число входят высокие системные потери при передаче и распределении; неприемлемые тарифы; климатические факторы; техническая, управленческая и финансовая неэффективность; а также неэффективность государственного вмешательства.
With the growth of the world population, an increase in drinking water consumption is inevitable, and, taken together with increased and inefficient irrigation, corruption and poor resource management, the problems of water shortage will be exacerbated. В связи с ростом населения в мире неизбежно увеличивается уровень потребления питьевой воды, а учитывая необходимость увеличения орошаемых площадей и неэффективность ирригационных систем, коррупцию и неудовлетворительное управление ресурсами, проблемы, вызываемые нехваткой воды, будут только усугубляться.
Inefficient and weak internal controls expose the Organization to misuse of funds and even fraud and corruption. Неэффективность и слабость механизмов внутреннего контроля подвергают Организацию опасности использования средств не по назначению и даже мошенничества и коррупции.
E. Inefficient measures to prevent recidivism Е. Неэффективность мер профилактики рецидивов
Больше примеров...
Малоэффективных (примеров 15)
Adding post and non-post resources for inefficient processes is not an acceptable management practice. С точки зрения управления практика выделения дополнительных ресурсов, связанных и не связанных с должностями, на осуществление малоэффективных процессов является неприемлемой.
This rationalization is being achieved by replacing the old, inefficient rural district hospitals and outpatients and midwifery units with a modern means of providing primary health care - the rural health post staffed by a general practitioner. Данный процесс рационализации достигается путем замены ранее существовавших малоэффективных сельских участковых больниц, врачебных амбулаторий и фельдшерско-акушерских пунктов на современную форму первичной медицинской помощи - сельские врачебные пункты, где работает врач общей практики.
Therefore, we communicated a lot with our customers, explaining why and what we do and often to discourage inefficient undertakings. Поэтому мы много общаемся с нашими заказчиками, объясняя что и зачем мы делаем и нередко отговаривая от малоэффективных начинаний.
This is being done by replacing the old primary health worker/midwife stations, rural outpatient clinics and inefficient rural community hospitals by a primary health-care unit that is more attuned to modern needs, namely rural medical centres staffed by general practitioners. Это достигается путём замены фельдшерско-акушерских пунктов, сельских врачебных амбулаторий и малоэффективных сельских участковых больниц на современную форму первичной медицинской помощи - СВП, где работает врач общей практики.
(c) Encouragement (such as by subsidies or trade protectionism) of inefficient domestic wood-processing industries, which effectively raises the ratio of logs and hence deforestation to wood product, and so on. с) стимулирование (например, с помощью субсидий или протекционистских мер) малоэффективных национальных лесоперерабатывающих предприятий, в результате чего возрастает показатель лесовырубки на единицу готовой древесной продукции, и т.д.
Больше примеров...
Малоэффективными (примеров 10)
If our communities are broken, don't let the lawyers that you elect fix them with outdated, inefficient, expensive methods. Если наши общины разрозненны, не позволяйте выбранным вами адвокатам исправлять их устаревшими, малоэффективными, дорогими методами.
Consequently, efforts to remedy the condition or abuse in question might be inefficient and inadequate. Поэтому усилия, направленные на исправление сложившегося положения и устранение этих недостатков, могут оказаться малоэффективными и недостаточными.
Experience also shows that these bodies have been rather inefficient at making and implementing effectively the politically difficult decisions required for resource allocation and for constraining rates of use to sustainable levels. Опыт также показывает, что эти органы оказываются достаточно малоэффективными, когда речь идет о принятии и осуществлении политически сложных решений, связанных с выделением ресурсов и снижением темпов эксплуатации до рациональных уровней.
It is not necessarily the excluded who would benefit the most; sometimes it is, instead, the powerful entities that control the inefficient, uncompetitive services or goods, such as enterprises that require transport. При этом в наибольшем выигрыше не обязательно должны оказаться те, кто ранее не мог получить доступа на рынок: это могут быть, напротив, мощные структуры, вынужденные пользоваться малоэффективными и неконкурентоспособными товарами и услугами - например, предприятия, нуждающиеся в транспортном обслуживании.
However, the small engines suitable for on-farm electricity generation have been very inefficient, though more efficient dual-fuel diesel engines are available. Вместе с тем небольшие двигатели, пригодные для выработки электроэнергии в условиях фермерского хозяйства, были весьма малоэффективными, хотя на рынке имеются более эффективные дизельные двигатели, работающие на двух видах топлива.
Больше примеров...
Нерациональное (примеров 7)
For example, inefficient allocation of productive resources within households causes significant output losses and low investment in girls' education significantly reduces a country's economic output. Например, нерациональное распределение производственных ресурсов в семье негативно влияет на результативность труда и приводит к сокращению инвестиций в образование девочек и существенному снижению национального валового национального продукта (ВВП).
Dili District Court continues to operate and is the most effective of the four district courts, but inefficient scheduling and lack of case management continue to reduce its potential capacity. Суд округа Дили продолжает функционировать и является самым эффективным из четырех окружных судов, однако нерациональное планирование работы и нехватка эффективности и оперативности в процессе производства по возбужденным делам по-прежнему ограничивают его потенциальные возможности.
While targeted subsidies can serve to promote sustainable practices, current subsidies often provide incentives for inefficient and unsustainable use of energy and natural resources. Хотя целевые субсидии и могут использоваться для содействия применению рациональной практики, нынешние субсидии зачастую поощряют неэффективное и нерациональное потребление энергии и природных ресурсов.
Non-physical barriers, notably inefficient and limited choice of transport organizations, poor utilization of assets, government controls and cumbersome transit procedures, contributed to high unit costs of transport and insurance and long transit times. Нефизические барьеры, в частности неэффективность деятельности и ограниченный выбор транспортных организаций, нерациональное использование имеющихся ресурсов, контроль со стороны правительства и обременительные процедуры транзитных перевозок приводят к высоким удельным транспортным и страховым издержкам и длительным срокам доставки грузов.
In addition, the market and legal systems do not have penalties for inefficient, inadequate or non-effective use of water rights: water rights are free of charge and there are no sanctions for lack of use. Кроме того, в рыночных механизмах и правовых системах не предусмотрены санкции за неэффективное, неправильное или нерациональное использование прав на водные ресурсы: права на водные ресурсы предоставляются безвозмездно, и поэтому санкции за неиспользование ресурсов не предусмотрены.
Больше примеров...